< Tingtoeng 107 >

1 A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
ヱホバに感謝せよ ヱホバは惠ふかくましましてその憐憫かぎりなし
2 Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
ヱホバの救贖をかうぶる者はみな然いふべきなり
3 Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen amkah a coi.
ヱホバは敵の手よりかれらを贖ひもろもろの地よ東西北南よりとりあつめたまへり
4 Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmanguh.
かれら野にてあれはてたる路にさまよひその住ふべき邑にあはざりき
5 Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
かれら饑また渇きそのうちの霊魂おとろへたり
6 Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
斯てその困苦のうちにてヱホバをよばはりたればヱホバこれを患難よりたすけいだし
7 Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
住ふべき邑にゆかしめんとて直き路にみちびきたまへり
8 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
願くはすべての人はヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバを讃稱へんことを
9 A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
ヱホバは渇きしたふ霊魂をたらはせ饑たるたましひを嘉物にてあかしめ給へばなり
10 Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coenguh.
くらきと死の蔭とに居るもの患難とくろがねとに縛しめらるるもの
11 Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah oluen khaw a tlaitlaek uh.
神の言にそむき至高者のをしへを蔑しめければ
12 Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
勤勞をもてその心をひくうしたまへり かれら仆れたれど助くるものもなかりき
13 Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
斯てその困苦のうちにてヱホバをよばはりたればヱホバこれを患難よりすくひ
14 Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
くらきと死のかげより彼等をみちびき出してその械をこぼちたまへり
15 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
願くはすべての人はヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバを讃稱へんことを
16 Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
そはあかがねの門をこぼち くろがねの關木をたちきりたまへり
17 Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kathaesainah dongah phaep uh.
愚かなる者はおのが愆の道により己がよこしまによりて惱めり
18 A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
かれらの霊魂はすべての食物をきらひて死の門にちかづく
19 Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
かくてその困苦のうちにてヱホバをよばふ ヱホバこれを患難よりすくひたまふ
20 A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
その聖言をつかはして之をいやし之をその滅亡よりたすけいだしたまふ
21 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
願くはすべての人ヱホバのめぐみにより人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバをほめたたへんことを
22 Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
かれらは感謝のそなへものをささげ喜びうたひてその事跡をいひあらはすべし
23 Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
舟にて海にうかび大洋にて事をいとなむ者は
24 BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
ヱホバのみわざを見また淵にてその奇しき事跡をみる
25 A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
ヱホバ命じたまへばあらき風おこりてその浪をあぐ
26 Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
かれら天にのぼりまた淵にくだり患難によりてその霊魂とけさり
27 Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
左た右たにかたぶき酔たる者のごとく踉蹌てなす所をしらず
28 Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
かくてその困苦のうちにてヱホバをよばふ ヱホバこれを患難よりたづさへいで
29 Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
狂風をしづめて浪をおだやかになし給へり
30 Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
かれらはおのが靜かなるをよろこぶ 斯てヱホバはかれらをその望むところの湊にみちびきたまふ
31 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
願くはすべての人ヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバをほめたたへんことを
32 Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
かれら民の會にてこれをあがめ長老の座にてこれを讃稱ふべし
33 Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
ヱホバは河を野にかはらせ泉をかわける地に變らせ
34 Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
また豊かなる地にすめる民の惡によりてそこを鹵の地にかはらせ給ふ
35 khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
野を池にかはらせ乾ける地をいづみにかはらせ
36 Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
ここに餓たるものを住はせたまふ されば彼らは己がすまひの邑をたて
37 Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
畠にたねをまき葡萄園をまうけてそのむすべる實をえたり
38 Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
ヱホバはかれらの甚くふえひろごれるまでに惠をあたへ その牲畜のへることをも許したまはず
39 Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
されどまた虐待くるしみ悲哀によりて減ゆき且うなたれたり
40 Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
ヱホバもろもろの君に侮辱をそそぎ道なき荒地にさまよはせたまふ
41 Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
然はあれど貧しきものを患難のうちより擧てその家族をひつじの群のごとくならしめたまふ
42 Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
直きものは之をみて喜びもろもろの不義はその口をふさがん
43 U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.
すべて慧者はこれらのことに心をよせヱホバの憐憫をさとるべし

< Tingtoeng 107 >