< Tingtoeng 107 >
1 A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
Þakkið Drottni, því að hann er góður og miskunn hans varir að eilífu.
2 Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
Hafi Drottinn frelsað þig, þá segðu frá því! Segðu öðrum frá því að hann hafi frelsað þig frá óvinum þínum.
3 Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen amkah a coi.
Hann leiddi hina útlægu heim frá ystu endimörkum jarðarinnar.
4 Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmanguh.
Þeir ráfuðu heimilislausir um eyðimörkina,
5 Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
hungraðir og þyrstir og að niðurlotum komnir.
6 Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
„Drottinn, hjálpaðu okkur!“hrópuðu þeir, og hann svaraði bæn þeirra!
7 Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
Hann leiddi þá í öruggt skjól, til byggilegrar borgar.
8 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Ó, að þetta fólk vildi nú lofa Drottin fyrir miskunn hans og öll hans dásamlegu verk,
9 A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
því að hann svalar þyrstri sál og mettar hungraðan gæðum.
10 Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coenguh.
Hverjir eru þessir sem sitja í myrkri og skugga dauðans, þjáðir af eymd og volæði?
11 Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah oluen khaw a tlaitlaek uh.
Þeir gerðu uppreisn gegn Drottni, fyrirlitu hann, hinn hæsta Guð.
12 Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
Þess vegna beygði hann þá með mæðu. Þeir hrösuðu og enginn gat hjálpað þeim á fætur.
13 Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
Þá hrópuðu þeir til Drottins í neyð sinni og hann bjargaði þeim!
14 Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
Hann leiddi þá út úr myrkri og skugga dauðans og braut fjötra þeirra.
15 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Þeir skulu lofa Drottin fyrir elsku hans og öll hans miskunnarverk!
16 Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
Því að hann mölvaði hlið dýflissunnar og braut sundur rimlana.
17 Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kathaesainah dongah phaep uh.
Sumir kölluðu yfir sig ógæfu með heimsku sinni.
18 A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
Loks bauð þeim við öllum mat. Þeir sáu ekkert framundan nema dauðann.
19 Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
Þá kölluðu þeir til Drottins í neyð sinni og hann bjargaði þeim úr angist þeirra, kom þeim á réttan veg.
20 A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
Hann sendi út orð sitt og læknaði þá, hreif þá frá dyrum dauðans.
21 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Ó, að menn þessir vildu lofa Drottin fyrir elsku hans og öll hans dásemdarverk!
22 Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
Þeir þakki honum heilshugar og kunngjöri verk hans með gleði.
23 Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
Og svo eru þeir sem sigla um höfin, kaupmenn sem flytja vörur milli landa.
24 BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
Einnig þeir fá að reyna máttarverk Drottins.
25 A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
Hann kallar á storminn og lætur öldurnar rísa.
26 Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
Skipin sveiflast til himins og hverfa í öldudali – öllum um borð fellst hugur í neyðinni.
27 Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
Þeir ramba og skjögra eins og drukknir menn og vita ekki sitt rjúkandi ráð.
28 Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
Þá hrópa þeir til Drottins í neyð sinni og hann frelsar þá.
29 Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
Hann kyrrir bæði sjó og vind.
30 Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
Hvílík blessun að ná höfn og njóta lognsins!
31 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Ó, að þessir menn vildu þakka Drottni miskunn hans og öll hans dásemdarverk.
32 Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
Þeir lofi hann upphátt í söfnuðinum og í áheyrn leiðtoga Ísraels.
33 Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
Hann þurrkar upp fljótin
34 Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
og gerir land óguðlegra að skorpinni saltsléttu.
35 khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
En hann kann líka að breyta auðninni í frjósama og vatnsríka vin.
36 Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
Þangað leiðir hann hungraða sem setjast þar að og byggja sér borgir,
37 Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
sá í akra, gróðursetja víngarða og afla afurða.
38 Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
Þannig blessar hann! Og þeir margfaldast stórum og fénaði þeirra fjölgar.
39 Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
Sumir missa allt í ofsókn, þjáningu og sorg,
40 Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
því að Guð sendir hrokafullum skömm og lætur tignarmenn ráfa um í rústum,
41 Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
en hann bjargar fátæklingum sem honum treysta, gefur þeim fjölda afkomenda og mikla hagsæld.
42 Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
Þetta sjá hinir guðhræddu og þeir gleðjast, meðan óguðlegir þegja í skömm.
43 U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.
Þú sem ert vitur, hugleiddu þetta! Hugsaðu um miskunn og kærleika Drottins.