< Tingtoeng 107 >
1 A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
Let the redeemed by Yahweh say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
3 Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen amkah a coi.
and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmanguh.
They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
5 Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
Then they cried to Yahweh in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7 Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
He led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
8 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
9 A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
10 Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coenguh.
Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
11 Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah oluen khaw a tlaitlaek uh.
because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
12 Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was no one to help.
13 Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
Then they cried to Yahweh in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
15 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
16 Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
17 Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kathaesainah dongah phaep uh.
Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
18 A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
19 Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
Then they cry to Yahweh in their trouble, and he saves them out of their distresses.
20 A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
21 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
22 Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.
23 Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
24 BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
these see Yahweh’s deeds, and his wonders in the deep.
25 A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
26 Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
27 Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
28 Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
Then they cry to Yahweh in their trouble, and he brings them out of their distress.
29 Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
He makes the storm a calm, so that its waves are still.
30 Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
31 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds for the children of men!
32 Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
34 Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
35 khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
36 Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
37 Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
38 Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
39 Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
40 Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
41 Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
42 Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
43 U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.
Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Yahweh.