< Tingtoeng 107 >
1 A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
Give thanks to Yahweh, for he is good, and his covenant faithfulness endures forever.
2 Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
Let the redeemed of Yahweh speak out, those he has rescued from the hand of the enemy.
3 Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen amkah a coi.
He has gathered them out of foreign lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmanguh.
They wandered in the wilderness on a desert road and found no city in which to live.
5 Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
Because they were hungry and thirsty, they fainted from exhaustion.
6 Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
Then they called out to Yahweh in their trouble, and he rescued them out of their distress.
7 Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
He led them by a direct path so that they would go to a city to live in.
8 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
9 A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
For he satisfies the longings of those who are thirsty, and the desires of those who are hungry he fills up with good things.
10 Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coenguh.
Some sat in darkness and in gloom, prisoners in affliction and chains.
11 Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah oluen khaw a tlaitlaek uh.
This was because they had rebelled against God's word and rejected the instruction of the Most High.
12 Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
He humbled their hearts through hardship; they stumbled and there was no one to help them up.
13 Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
Then they called out to Yahweh in their trouble, and he brought them out of their distress.
14 Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
He brought them out of darkness and gloom and broke their bonds.
15 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
16 Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
For he has broken the gates of bronze and cut through the bars of iron.
17 Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kathaesainah dongah phaep uh.
They were foolish in their rebellious ways and afflicted because of their sins.
18 A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
They lost their desire to eat any food, and they came close to the gates of death.
19 Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
Then they called out to Yahweh in their trouble, and he brought them out of their distress.
20 A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
He sent his word and healed them, and he rescued them from their destruction.
21 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
22 Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
Let them offer the sacrifices of thanksgiving and proclaim his deeds in singing.
23 Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
Some travel on the sea in ships and do business overseas.
24 BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
These saw the deeds of Yahweh and his wonders on the seas.
25 A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
For he commanded and aroused the windstorm that stirs up the seas.
26 Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
They reached up to the sky; they went down to the depths. Their lives melted away in distress.
27 Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
They swayed and staggered like drunkards and were at their wits' end.
28 Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
Then they called out to Yahweh in their trouble, and he brought them out of their distress.
29 Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
He calmed the storm, and the waves were stilled.
30 Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
Then they rejoiced because the sea was calm, and he brought them to their desired harbor.
31 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
32 Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
Let them exalt him in the assembly of the people and praise him in the council of the elders.
33 Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
He turns rivers into a wilderness, springs of water into dry land,
34 Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
and a fruitful land into a barren place because of the wickedness of its people.
35 khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
He turns the wilderness into a pool of water and dry land into springs of water.
36 Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
He settles the hungry there, and they build a city to live in.
37 Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
They build a city to plant fields in, to plant vineyards, and to bring in an abundant harvest.
38 Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
He blesses them so they are very numerous. He does not let their cattle decrease in number.
39 Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
They were diminished and brought low by painful distress and suffering.
40 Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
He pours contempt on the leaders and causes them to wander in the wilderness, where there are no roads.
41 Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
But he protects the needy from affliction and cares for his families like a flock.
42 Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
The upright will see this and rejoice, and all wickedness shuts its mouth.
43 U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.
Whoever is wise should take note of these things and meditate on Yahweh's acts of covenant faithfulness.