< Tingtoeng 107 >
1 A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
“Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time”:
2 Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
Let the redeemed of YHWH say [so], Whom He redeemed from the hand of an adversary.
3 Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen amkah a coi.
And has gathered them from the lands, From east and from west, From north, and from the sea.
4 Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmanguh.
They wandered in a wilderness, in a desert by the way, They have not found a city of habitation.
5 Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
Hungry—indeed—thirsty, Their soul becomes feeble in them,
6 Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
And they cry to YHWH in their adversity, He delivers them from their distress,
7 Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
And causes them to tread in a right way, To go to a city of habitation.
8 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
9 A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
For He has satisfied a longing soul, And has filled a hungry soul [with] goodness.
10 Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coenguh.
Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
11 Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah oluen khaw a tlaitlaek uh.
Because they changed the saying of God, And despised the counsel of the Most High.
12 Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
And He humbles their heart with labor, They have been feeble, and there is no helper.
13 Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
And they cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses.
14 Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
He brings them out from the dark place, And death-shade, And He draws away their bands.
15 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
16 Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
For He has broken doors of bronze, And He has cut bars of iron.
17 Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kathaesainah dongah phaep uh.
Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
18 A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
Their soul detests all food, And they come near to the gates of death,
19 Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
And cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses,
20 A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
He sends His word and heals them, And delivers [them] from their destructions.
21 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
22 Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
23 Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
24 BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
They have seen the works of YHWH, And His wonders in the deep.
25 A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
And He commands, and appoints a storm, And it lifts up its billows,
26 Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul is melted in evil.
27 Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
28 Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
And they cry to YHWH in their adversity, And He brings them out from their distresses.
29 Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
He calms a whirlwind, And their billows are hushed.
30 Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
And they rejoice because they are quiet, And He leads them to the haven of their desire.
31 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
32 Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
And they exalt Him in [the] assembly of [the] people, And praise Him in [the] seat of [the] elderly.
33 Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
He makes rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
34 Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
A fruitful land becomes a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
35 khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
He makes a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
36 Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
And He causes the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
37 Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
38 Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
And He blesses them, and they multiply exceedingly, And He does not diminish their livestock.
39 Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
40 Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
He is pouring contempt on nobles, And causes them to wander in vacancy—no way.
41 Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
And sets the needy on high from affliction, And places families as a flock.
42 Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
The upright see and rejoice, And all perversity has shut her mouth.
43 U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.
Who [is] wise, and observes these? They understand the kind acts of YHWH!