< Tingtoeng 107 >
1 A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love continues forever!
2 Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
Let those the Lord has saved say that they are saved; those he has rescued from the power of the enemy.
3 Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen amkah a coi.
He has gathered them together from distant lands, from the east and the west, the north and the south.
4 Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmanguh.
They wandered in the desert wilderness, unable to find a way to a city where they could live.
5 Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
Hungry and thirsty, they became very discouraged.
6 Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
Then they cried out to the Lord to help them in their troubles, and he saved them from their suffering.
7 Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
He led them along a straight way to a city where they could live.
8 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
9 A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
For he gives drink to those who are thirsty, and food to those who are hungry.
10 Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coenguh.
Some sat in complete darkness, prisoners of misery and bound with iron chains,
11 Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah oluen khaw a tlaitlaek uh.
for they had rebelled against what God had said; they had rejected the guidance of the Most High.
12 Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
So he humbled their pride with the troubles of life; they tripped over and no one was there to stop them falling.
13 Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
Then they called out to the Lord for help in their troubles, and he saved them from their suffering.
14 Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
He brought them out of complete darkness, he broke their chains to pieces.
15 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
16 Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
For he breaks down the bronze doors, and cuts through the iron bars.
17 Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kathaesainah dongah phaep uh.
They were stupid because they rebelled; they suffered for their sins.
18 A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
They didn't want to eat; they were at death's door.
19 Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
Then they called out to the Lord for help in their troubles, and he saved them from their suffering.
20 A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
He gave the command and he healed them; he saved them from the grave.
21 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
22 Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
Let them present thank offerings and sing with joy about what he has done.
23 Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
Those who set sail in ships, crossing the seas to earn their living,
24 BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
they have seen the Lord's incredible power at work—the wonderful things he did in the deepest oceans.
25 A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
He only had to speak to cause a stormy wind that stirred up towering waves,
26 Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
lifting the ships high in the air and then plunging them down. The sailors were so terrified that their courage melted away.
27 Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
They staggered around, falling from side to side like drunks—all their seamanship skills were useless.
28 Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
Then they cried out to the Lord to help them in their troubles, and he saved them from their suffering.
29 Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
He calmed the storm, the waves were quiet.
30 Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
The sailors were so happy when it all calmed down, and he brought them to the harbor they wanted.
31 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
32 Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
Let them say how wonderful he is in front of the whole congregation and the elders.
33 Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
He dries up rivers and turns the land into a desert; the water springs stop flowing and the earth turns dry and dusty.
34 Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
Fruitful ground becomes a salty wasteland because of the wickedness of those living there.
35 khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
But he also turns around and makes pools of water in the desert, and makes water springs flow in a dry and dusty land.
36 Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
He brings hungry people to live there—a place they can build their cities.
37 Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
They sow their fields and plant their vineyards, producing a good harvest.
38 Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
He takes care of them, and their numbers increase dramatically—their cattle too!
39 Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
When they become few, brought low by oppression, misery, and sorrow,
40 Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
He pours out his contempt on their leaders, making them wander, lost in the wilderness.
41 Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
But he lifts the poor out of their troubles, and makes their families as big as flocks.
42 Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
Those who live right will observe what is happening and be glad, but the wicked will be silenced.
43 U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.
Those who are wise will pay attention to all this, and thoughtfully reflect on the Lord's trustworthy love.