< Tingtoeng 106 >

1 BOEIPA te thangthen uh. Amah kah sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
¡Aleluya! Den gracias a Yavé, Porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
2 BOEIPA kah thayung thamal te unim aka thui thai vetih amah koehnah te boeih aka yakming thai eh?
¿Quién puede contar las proezas de Yavé? ¿Quién proclama toda su alabanza?
3 A tuetang boeih dongah tiktamnah aka ngaithuen tih duengnah aka saii tah a yoethen pai saeh.
¡Dichosos los que guardan recto juicio, Los que practican justicia en todo tiempo!
4 Aw BOEIPA, na pilnam kah kolonah khuiah kai m'poek lamtah namah kah khangnah neh kai n'hip lah.
Acuérdate de mí, oh Yavé, Según tu buena voluntad para tu pueblo. Visítame con tu salvación,
5 Na coelh rhoek kah hnothen te hmuh sak ham, na namtu kah kohoenah dongah kohoe sak ham, na rho neh thangthen ham ni.
Para que yo vea el bien de tus escogidos, Para que me regocije por la alegría de tu pueblo, Que me gloríe con tu heredad.
6 A pa rhoek neh ka tholh uh dongah, paihaeh la ka boe uh.
Como nuestros antepasados pecamos. Cometimos iniquidad. Nos portamos perversamente.
7 A pa rhoek loh Egypt ah nang kah khobaerhambae bangla cangbam uh pawt tih, na sitlohnah cungkuem te a poek uh pawt dongah, tuitunli kah carhaek li ah a koek uh.
Nuestros antepasados no entendieron tus maravillas en Egipto. No recordaron tus numerosas bondades, Sino se rebelaron junto al mar, en el mar Rojo.
8 Tedae a ming neh a thayung thamal te ming sak hamla amih te a khang.
Pero Él los salvó por amor a su Nombre Para que fuera evidente su poder.
9 Carhaek li te a ho tih a kak sak phoeiah tuidung longah khosoek bangla amih te a caeh puei.
Reprendió al mar Rojo Y lo secó, Y los condujo por las profundidades, Como por un desierto.
10 Te vaengah amih te a lunguet kut lamloh a khang tih thunkha kut lamkah a tlan.
Así los salvó de [la] mano del que [los] odiaba, Y los redimió de la mano del enemigo.
11 A rhal rhoek te tui loh a khuk uh tih pakhat kangna khaw sueng uh pawh.
Cubrieron las aguas a sus adversarios, No quedó ni uno de ellos.
12 A olkhueh te a tangnah uh tih amah koehnah te a hlai uh.
Entonces creyeron a sus Palabras, Y cantaron su alabanza.
13 A bibi te koeloe a hnilh uh tih a oluen te rhing uh pawh.
Muy pronto olvidaron sus obras. No esperaron su consejo.
14 Te dongah khosoek ah hoehhamnah a pael uh tih khopong ah Pathen a noemcai uh.
Con avidez desearon comer en el desierto, Y en lugar despoblado tentaron a ʼElohim.
15 Amih kah huithuinah te a paek ngawn dae a hinglu dongah pimyet a tueih pah.
Él les dio lo que pidieron, Pero envió mortandad sobre ellos.
16 Rhaehhmuen ah Moses taeng neh BOEIPA kah hlang cim Aron taengah thatlai uh.
Tuvieron envidia de Moisés en el campamento, Y de Aarón, el consagrado a Yavé.
17 Diklai te ang tih Dathan te a dolh dongah Abiram hlangboel te khup a vuei.
Se abrió la tierra Y se tragó a Datán, Y cubrió al grupo de Abiram.
18 A hlangboel lakliah hmai loh rhong tih halang rhoek te hmaisai loh a hlawp.
Un fuego se encendió contra su grupo. La llama devoró a los perversos.
19 Horeb ah vaitoca mueihlawn a saii uh tih a bawk uh.
Hicieron un becerro en Horeb. Se postraron ante una imagen de fundición.
20 Amih kah thangpomnah te rham aka ca vaitotal muei la a hoi uh.
Así cambiaron la Gloria de ellos Por la imagen de un becerro que come hierba.
21 Egypt ah hno len a saii tih amih aka khang Pathen,
Olvidaron al ʼEL, su Salvador, Quien hizo grandes cosas en Egipto,
22 Ham kho ah khobaerhambae aka saii, Carhaek li ah mueirhih aka saii te a hnilh uh.
Maravillas en la tierra de Cam, Portentos en el mar Rojo.
23 Amih te mitmoeng sak ham a ti vaengah a mikhmuh kah a puut ah a coelh Moses pai pawt koinih a kosi mael pawt vetih a phae pawn ni.
Por tanto Él dijo que los destruiría. Si no fuera porque Moisés su escogido, Se puso en la brecha delante de Él Con la intención de que no los destruyera.
24 Sahnaih khohmuen te a hnawt uh dongah a olkhueh te tangnah uh pawh.
Luego despreciaron [la] tierra deseable. No creyeron en la Palabra de Él,
25 Amih kah dap khuiah cailak uh tih BOEIPA ol te hnatun uh pawh.
Sino murmuraron en sus tiendas. No escucharon la voz de Yavé.
26 Te dongah amih te khosoek ah cungku sak ham,
Por tanto les juró Que caerían en el desierto,
27 Namtom taengah a tiingan cungku sak ham neh diklai ah thaekyak ham kut a thueng thil.
Que dispersaría su descendencia entre las naciones Y los esparciría por las tierras.
28 Te dongah Baalpeor neh sun uh tih aka duek kah hmueih te a caak uh.
Se unieron también a Baal-peor Y comieron lo sacrificado a los muertos.
29 A khoboe neh BOEIPA a veet uh dongah, amih taengah lucik a pung pah.
Así [lo] provocaron a ira con sus obras, Y una mortandad irrumpió entre ellos.
30 Tedae Phinekha te thoo tih a thangthui daengah lucik khaw cing.
Pero Finees se levantó e intervino, Y la mortandad se detuvo,
31 Te vaengah anih te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham kumhal hil duengnah la a nawt.
Y le fue atribuido como justicia Por todas las generaciones para siempre.
32 Meribah tui taengah a thintoek uh bal tih amih kongah Moses te a talh.
También [lo] provocaron a ira en las aguas de Meriba, Y salió mal Moisés por causa de ellos,
33 A mueihla te a koek uh dongah a ka nen khaw cal buengrhuet.
Porque hicieron rebelar su espíritu, Y él habló precipitadamente con sus labios.
34 Amih taengkah BOEIPA loh a uen bangla pilnam rhoek mitmoeng sak uh pawh.
No destruyeron a los pueblos, Como Yavé les mandó,
35 Tedae namtom rhoek neh pitpom uh hmaih tih amih kah bibi te a awt uh.
Sino se mezclaron con gentiles. Aprendieron sus prácticas,
36 Te dongah amamih ham hlaeh la aka poeh muei taengah tho a thueng uh.
Y sirvieron a sus ídolos, Los cuales fueron una trampa.
37 Te vaengah a ca huta khaw tongpa khaw rhaithae taengla a nawn uh.
Sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios
38 Kanaan muei taengah a nawn uh tih ommongsitoe thii, a ca tongpa neh a ca huta kah thii a long sak uh dongah thii loh diklai a poeih.
Y derramaron sangre inocente, La sangre de sus hijos y de sus hijas, A quienes sacrificaron a los ídolos de Canaán, Y la tierra fue contaminada con la sangre.
39 A bibi neh a poeih uh tih a khoboe neh cukhalh uh.
Así se contaminaron con las prácticas de ellos, Y se prostituyeron con sus hechos.
40 Te dongah a pilnam te BOEIPA kah thintoek loh sai coeng tih a rho te a tuei.
Por tanto la ira de Yavé se encendió contra su pueblo, Y Él repugnó su heredad.
41 Te vaengah amih te namtom kut ah a paek tih a lunguet loh amih te rhep a buem.
Los entregó en [la] mano de los gentiles, Y aquellos que los odiaban gobernaron sobre ellos.
42 A thunkha rhoek loh amih a nen uh tih a kut hmuiah a kunyun sakuh.
Sus enemigos también los oprimieron, Y fueron sometidos bajo su poder.
43 Amih te koep koep puet a huul coeng dae amamih kah kopoek neh a koek uh dongah amamih kathaesainah neh tlumhmawn uh.
Muchas veces los libró, Pero ellos se rebelaron contra su consejo en su designio, Y así se hundieron en su iniquidad.
44 Tedae amih kah a tamlung te a yaak vaengah amih kah rhal te a hmuh pah.
Sin embargo, Él miraba su angustia Y escuchaba su clamor.
45 Te vaengah a paipi te amih ham a poek pah tih a sitlohnah khuikah a sitlohnah cungkuem neh ko koep a hlawt.
Recordaba su Pacto por amor a ellos, Y se compadecía según la grandeza de su misericordia.
46 Te dongah amih aka sol rhoek boeih loh amih taengah haidamnah ham a paek.
También promovió que fueran [objeto] de misericordia Por parte de todos los que los tenían cautivos.
47 Kaimih kah Pathen BOEIPA kaimih he n'khang lamtah na ming cim uem ham neh nang koehnah dongah ka domyok ham khaw, namtom rhoek kut lamkah kaimih n'coi lah.
Oh Yavé, ʼElohim nuestro, sálvanos. Recógenos de entre las naciones, Para que demos gracias a tu santo Nombre Y nos gloriemos en tus alabanzas.
48 Israel Pathen, BOEIPA tah khosuen lamkah kumhal duela a yoethen pai tih pilnam boeih loh, “Amen, BOEIPA thangthen uh,” ti saeh.
¡Bendito sea Yavé, el ʼElohim de Israel, Desde la eternidad hasta la eternidad! Y todo el pueblo diga: ¡Amén! ¡Aleluya!

< Tingtoeng 106 >