< Tingtoeng 106 >

1 BOEIPA te thangthen uh. Amah kah sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
¡Alabado sea Yahvé! Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
2 BOEIPA kah thayung thamal te unim aka thui thai vetih amah koehnah te boeih aka yakming thai eh?
¿Quién puede pronunciar los actos poderosos de Yahvé? o declarar plenamente todas sus alabanzas?
3 A tuetang boeih dongah tiktamnah aka ngaithuen tih duengnah aka saii tah a yoethen pai saeh.
Dichosos los que guardan la justicia. Dichoso el que hace lo correcto en todo momento.
4 Aw BOEIPA, na pilnam kah kolonah khuiah kai m'poek lamtah namah kah khangnah neh kai n'hip lah.
Acuérdate de mí, Yahvé, con el favor que muestras a tu pueblo. Visítame con tu salvación,
5 Na coelh rhoek kah hnothen te hmuh sak ham, na namtu kah kohoenah dongah kohoe sak ham, na rho neh thangthen ham ni.
para que vea la prosperidad de tus elegidos, para que me regocije en la alegría de tu nación, para que me gloríe con tu herencia.
6 A pa rhoek neh ka tholh uh dongah, paihaeh la ka boe uh.
Hemos pecado con nuestros padres. Hemos cometido una iniquidad. Hemos hecho maldades.
7 A pa rhoek loh Egypt ah nang kah khobaerhambae bangla cangbam uh pawt tih, na sitlohnah cungkuem te a poek uh pawt dongah, tuitunli kah carhaek li ah a koek uh.
Nuestros padres no entendieron tus maravillas en Egipto. No recordaron la multitud de tus bondades amorosas, pero fueron rebeldes en el mar, incluso en el Mar Rojo.
8 Tedae a ming neh a thayung thamal te ming sak hamla amih te a khang.
Sin embargo, los salvó por su nombre, para dar a conocer su poderoso poder.
9 Carhaek li te a ho tih a kak sak phoeiah tuidung longah khosoek bangla amih te a caeh puei.
También reprendió al Mar Rojo, y se secó; por lo que los condujo a través de las profundidades, como a través de un desierto.
10 Te vaengah amih te a lunguet kut lamloh a khang tih thunkha kut lamkah a tlan.
Los salvó de la mano del que los odiaba, y los redujo de la mano del enemigo.
11 A rhal rhoek te tui loh a khuk uh tih pakhat kangna khaw sueng uh pawh.
Las aguas cubrieron a sus adversarios. No quedaba ni uno de ellos.
12 A olkhueh te a tangnah uh tih amah koehnah te a hlai uh.
Entonces creyeron en sus palabras. Cantaron sus alabanzas.
13 A bibi te koeloe a hnilh uh tih a oluen te rhing uh pawh.
Pronto olvidaron sus obras. No esperaron su consejo,
14 Te dongah khosoek ah hoehhamnah a pael uh tih khopong ah Pathen a noemcai uh.
pero cedió al deseo en el desierto, y puso a prueba a Dios en el páramo.
15 Amih kah huithuinah te a paek ngawn dae a hinglu dongah pimyet a tueih pah.
Les concedió su petición, sino que enviaron a su alma la delgadez.
16 Rhaehhmuen ah Moses taeng neh BOEIPA kah hlang cim Aron taengah thatlai uh.
También envidiaban a Moisés en el campamento, y Aarón, el santo de Yahvé.
17 Diklai te ang tih Dathan te a dolh dongah Abiram hlangboel te khup a vuei.
La tierra se abrió y se tragó a Datán, y cubrió la compañía de Abiram.
18 A hlangboel lakliah hmai loh rhong tih halang rhoek te hmaisai loh a hlawp.
Se encendió un fuego en su compañía. La llama quemó a los malvados.
19 Horeb ah vaitoca mueihlawn a saii uh tih a bawk uh.
Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron una imagen fundida.
20 Amih kah thangpomnah te rham aka ca vaitotal muei la a hoi uh.
Así intercambiaron su gloria para una imagen de un toro que come hierba.
21 Egypt ah hno len a saii tih amih aka khang Pathen,
Se olvidaron de Dios, su Salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto,
22 Ham kho ah khobaerhambae aka saii, Carhaek li ah mueirhih aka saii te a hnilh uh.
obras maravillosas en la tierra de Cam, y cosas impresionantes junto al Mar Rojo.
23 Amih te mitmoeng sak ham a ti vaengah a mikhmuh kah a puut ah a coelh Moses pai pawt koinih a kosi mael pawt vetih a phae pawn ni.
Por eso dijo que los destruiría, si Moisés, su elegido, no se hubiera puesto delante de él en la brecha, para alejar su ira, para que no los destruya.
24 Sahnaih khohmuen te a hnawt uh dongah a olkhueh te tangnah uh pawh.
Sí, despreciaron la tierra agradable. No creyeron en su palabra,
25 Amih kah dap khuiah cailak uh tih BOEIPA ol te hnatun uh pawh.
sino que murmuraban en sus tiendas, y no escucharon la voz de Yahvé.
26 Te dongah amih te khosoek ah cungku sak ham,
Por eso les juró que los derrocaría en el desierto,
27 Namtom taengah a tiingan cungku sak ham neh diklai ah thaekyak ham kut a thueng thil.
que él derrocaría a su descendencia entre las naciones, y dispersarlos en las tierras.
28 Te dongah Baalpeor neh sun uh tih aka duek kah hmueih te a caak uh.
También se unieron a Baal Peor, y comieron los sacrificios de los muertos.
29 A khoboe neh BOEIPA a veet uh dongah, amih taengah lucik a pung pah.
Así le provocaron la ira con sus actos. La peste se abatió sobre ellos.
30 Tedae Phinekha te thoo tih a thangthui daengah lucik khaw cing.
Entonces Finees se levantó y ejecutó el juicio, por lo que la plaga fue detenida.
31 Te vaengah anih te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham kumhal hil duengnah la a nawt.
Eso se le acreditó como justicia, para todas las generaciones venideras.
32 Meribah tui taengah a thintoek uh bal tih amih kongah Moses te a talh.
También lo enfurecieron en las aguas de Meribá, por lo que Moisés se preocupó por ellos;
33 A mueihla te a koek uh dongah a ka nen khaw cal buengrhuet.
porque eran rebeldes a su espíritu, habló precipitadamente con los labios.
34 Amih taengkah BOEIPA loh a uen bangla pilnam rhoek mitmoeng sak uh pawh.
No destruyeron los pueblos, como les ordenó Yahvé,
35 Tedae namtom rhoek neh pitpom uh hmaih tih amih kah bibi te a awt uh.
sino que se mezclaron con las naciones, y aprendieron sus obras.
36 Te dongah amamih ham hlaeh la aka poeh muei taengah tho a thueng uh.
Servían a sus ídolos, que se convirtió en una trampa para ellos.
37 Te vaengah a ca huta khaw tongpa khaw rhaithae taengla a nawn uh.
Sí, sacrificaron a sus hijos e hijas a los demonios.
38 Kanaan muei taengah a nawn uh tih ommongsitoe thii, a ca tongpa neh a ca huta kah thii a long sak uh dongah thii loh diklai a poeih.
Derramaron sangre inocente, incluso la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán. La tierra estaba contaminada con sangre.
39 A bibi neh a poeih uh tih a khoboe neh cukhalh uh.
Así se contaminaron con sus obras, y se prostituyeron en sus actos.
40 Te dongah a pilnam te BOEIPA kah thintoek loh sai coeng tih a rho te a tuei.
Por eso Yahvé ardió de ira contra su pueblo. Aborrecía su herencia.
41 Te vaengah amih te namtom kut ah a paek tih a lunguet loh amih te rhep a buem.
Los entregó en manos de las naciones. Los que los odiaban los gobernaban.
42 A thunkha rhoek loh amih a nen uh tih a kut hmuiah a kunyun sakuh.
Sus enemigos también los oprimieron. Fueron sometidos bajo su mano.
43 Amih te koep koep puet a huul coeng dae amamih kah kopoek neh a koek uh dongah amamih kathaesainah neh tlumhmawn uh.
Los rescató muchas veces, pero fueron rebeldes en su consejo, y fueron abatidos en su iniquidad.
44 Tedae amih kah a tamlung te a yaak vaengah amih kah rhal te a hmuh pah.
Sin embargo, él consideró su angustia, cuando escuchó su grito.
45 Te vaengah a paipi te amih ham a poek pah tih a sitlohnah khuikah a sitlohnah cungkuem neh ko koep a hlawt.
Se acordó por ellos de su pacto, y se arrepintió según la multitud de sus bondades.
46 Te dongah amih aka sol rhoek boeih loh amih taengah haidamnah ham a paek.
También hizo que se compadecieran de ellos por todos aquellos que los llevaron cautivos.
47 Kaimih kah Pathen BOEIPA kaimih he n'khang lamtah na ming cim uem ham neh nang koehnah dongah ka domyok ham khaw, namtom rhoek kut lamkah kaimih n'coi lah.
Sálvanos, Yahvé, nuestro Dios, reunirnos de entre las naciones, para dar gracias a tu santo nombre, ¡para triunfar en tu alabanza!
48 Israel Pathen, BOEIPA tah khosuen lamkah kumhal duela a yoethen pai tih pilnam boeih loh, “Amen, BOEIPA thangthen uh,” ti saeh.
Bendito sea Yahvé, el Dios de Israel, ¡desde la eternidad hasta la eternidad! Que todo el pueblo diga: “Amén”. ¡Alabado sea Yah!

< Tingtoeng 106 >