< Tingtoeng 106 >

1 BOEIPA te thangthen uh. Amah kah sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
¡Alaben al Señor! ¡Agradézcanle, porque es bueno! Su gran amor durará para siempre.
2 BOEIPA kah thayung thamal te unim aka thui thai vetih amah koehnah te boeih aka yakming thai eh?
¿Quién puede dar cuenta de todas las maravillas que el Señor ha hecho? ¿Quién puede darle toda la alabanza que merece?
3 A tuetang boeih dongah tiktamnah aka ngaithuen tih duengnah aka saii tah a yoethen pai saeh.
Felices son esos que tratan a la gente de forma justa, quienes siempre hacen lo correcto.
4 Aw BOEIPA, na pilnam kah kolonah khuiah kai m'poek lamtah namah kah khangnah neh kai n'hip lah.
Acuérdate de mi, por favor, cuando seas generoso con tu pueblo; piensa en mí cuando vengas a salvar.
5 Na coelh rhoek kah hnothen te hmuh sak ham, na namtu kah kohoenah dongah kohoe sak ham, na rho neh thangthen ham ni.
Déjame ver a tu pueblo escogido prosperar; déjame alegrarme juntamente con tu nación santa; déjame compartir tu gozo con los tuyos.
6 A pa rhoek neh ka tholh uh dongah, paihaeh la ka boe uh.
Hemos pecado como nuestros antepasados. Nos hemos equivocado. Somos culpables.
7 A pa rhoek loh Egypt ah nang kah khobaerhambae bangla cangbam uh pawt tih, na sitlohnah cungkuem te a poek uh pawt dongah, tuitunli kah carhaek li ah a koek uh.
No prestaron atención a todas las cosas buenas que hiciste. No guardaron en su corazón cuánto los amabas, sino que eligieron rebelarse en el mar Rojo.
8 Tedae a ming neh a thayung thamal te ming sak hamla amih te a khang.
Tanto así que los salvó por su carácter santo, y para mostrar su poder
9 Carhaek li te a ho tih a kak sak phoeiah tuidung longah khosoek bangla amih te a caeh puei.
Él dio la orden al mar Rojo, y este se secó. Guió a su pueblo a través de la profundidad del mar como si fueran por el desierto.
10 Te vaengah amih te a lunguet kut lamloh a khang tih thunkha kut lamkah a tlan.
Los rescató de aquellos que lo odiaban; los salvó del poder de sus enemigos.
11 A rhal rhoek te tui loh a khuk uh tih pakhat kangna khaw sueng uh pawh.
El agua ahogó a sus enemigos, ni uno de ellos sobrevivió,
12 A olkhueh te a tangnah uh tih amah koehnah te a hlai uh.
Entonces su pueblo confió en lo que él había prometido, y cantó alabanzas a su nombre.
13 A bibi te koeloe a hnilh uh tih a oluen te rhing uh pawh.
Pero ellos olvidaron rápidamente lo que Dios había hecho por ellos, y no escucharon sus advertencias.
14 Te dongah khosoek ah hoehhamnah a pael uh tih khopong ah Pathen a noemcai uh.
Estaban llenos de ansias desesperadas en el desierto; provocaron a Dios en el desierto.
15 Amih kah huithuinah te a paek ngawn dae a hinglu dongah pimyet a tueih pah.
Dios les dio lo que querían, pero también les envió una plaga.
16 Rhaehhmuen ah Moses taeng neh BOEIPA kah hlang cim Aron taengah thatlai uh.
La gente se volvió celosa de Moisés, y de Aarón, los sacerdotes santos del Señor.
17 Diklai te ang tih Dathan te a dolh dongah Abiram hlangboel te khup a vuei.
La tierra se abrió y se tragó a Datán; sepultó a Abiram y a sus seguidores.
18 A hlangboel lakliah hmai loh rhong tih halang rhoek te hmaisai loh a hlawp.
Fuego ardiente se encendió en medio de ellos. Una llama que los quemó a todos.
19 Horeb ah vaitoca mueihlawn a saii uh tih a bawk uh.
En el monte Sinaí elaboraron un becerro, se postraron ante un ídolo de metal.
20 Amih kah thangpomnah te rham aka ca vaitotal muei la a hoi uh.
¡Reemplazaron su rey de gloria por un toro que comía yerba!
21 Egypt ah hno len a saii tih amih aka khang Pathen,
Se olvidaron de Dios, su Salvador, quien había hecho cosas maravillosas en Egipto;
22 Ham kho ah khobaerhambae aka saii, Carhaek li ah mueirhih aka saii te a hnilh uh.
obrando toda clase de milagros en la tierra de Cam, haciendo cosas maravillosas en el mar Rojo.
23 Amih te mitmoeng sak ham a ti vaengah a mikhmuh kah a puut ah a coelh Moses pai pawt koinih a kosi mael pawt vetih a phae pawn ni.
Y entonces dijo que iba a destruirlos, pero Moisés, su líder escogido, se colocó entre Dios y el pueblo para persuadirlo de nos destruirlos en su ira.
24 Sahnaih khohmuen te a hnawt uh dongah a olkhueh te tangnah uh pawh.
Más tarde el pueblo se rehusó a entrar a la tierra prometida; no confiaron en que Él cumpliría lo que había prometido.
25 Amih kah dap khuiah cailak uh tih BOEIPA ol te hnatun uh pawh.
Hablaban en sus tiendas sobre el Señor, y se rehusaron a obedecer lo que les había ordenado.
26 Te dongah amih te khosoek ah cungku sak ham,
Entonces levantó su mano para hacerles una seria advertencia de que los destruiría en el desierto,
27 Namtom taengah a tiingan cungku sak ham neh diklai ah thaekyak ham kut a thueng thil.
que dispersaría a sus descendientes entre las naciones, mandándolos a países lejanos.
28 Te dongah Baalpeor neh sun uh tih aka duek kah hmueih te a caak uh.
Proclamaron fidelidad a Baal Peor, y comieron alimento sacrificado a los muertos.
29 A khoboe neh BOEIPA a veet uh dongah, amih taengah lucik a pung pah.
Provocaron al Señor con lo que hicieron, haciéndolo enojar, y una plaga cayó sobre ellos.
30 Tedae Phinekha te thoo tih a thangthui daengah lucik khaw cing.
Pero Finees tomó un lugar por el Señor e intervino, y la plaga se detuvo.
31 Te vaengah anih te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham kumhal hil duengnah la a nawt.
Ha sido considerado como un hombre que vivió con rectitud desde entonces hasta ahora, durante todas las generaciones.
32 Meribah tui taengah a thintoek uh bal tih amih kongah Moses te a talh.
También hicieron airar al Señor en las aguas de Meribá, cuando las cosas se pusieron en contra de Moisés por culpa de ellos.
33 A mueihla te a koek uh dongah a ka nen khaw cal buengrhuet.
Lo hicieron enfurecer tanto que habló sin pensar en el calor del momento.
34 Amih taengkah BOEIPA loh a uen bangla pilnam rhoek mitmoeng sak uh pawh.
No destruyeron a los pueblos paganos como el Señor les había dicho,
35 Tedae namtom rhoek neh pitpom uh hmaih tih amih kah bibi te a awt uh.
sino que en su lugar se unieron a ellos y adoptaron su estilo de vida.
36 Te dongah amamih ham hlaeh la aka poeh muei taengah tho a thueng uh.
Adoraron a sus ídolos paganos que se convirtieron en una trampa para ellos.
37 Te vaengah a ca huta khaw tongpa khaw rhaithae taengla a nawn uh.
Incluso rindieron en sacrificio a sus hijos e hijas a esos demonios.
38 Kanaan muei taengah a nawn uh tih ommongsitoe thii, a ca tongpa neh a ca huta kah thii a long sak uh dongah thii loh diklai a poeih.
Derramaron sangre de niños inocentes, sus propios hijos, sacrificándolos a los dioses de Canaán. Al hacerlo, mancharon la tierra con sangre.
39 A bibi neh a poeih uh tih a khoboe neh cukhalh uh.
Incluso mancharon sus propias vidas con lo que hicieron: sus acciones fueron adulterio espiritual.
40 Te dongah a pilnam te BOEIPA kah thintoek loh sai coeng tih a rho te a tuei.
Por eso el Señor se airó con su pueblo, odió a aquellos que le pertenecían.
41 Te vaengah amih te namtom kut ah a paek tih a lunguet loh amih te rhep a buem.
Y los entregó a las naciones paganas. Estos pueblos que los odiaban ahora se convirtieron en sus dirigentes.
42 A thunkha rhoek loh amih a nen uh tih a kut hmuiah a kunyun sakuh.
Sus enemigos los dominaron y los doblegaron con su poder.
43 Amih te koep koep puet a huul coeng dae amamih kah kopoek neh a koek uh dongah amamih kathaesainah neh tlumhmawn uh.
El Señor los rescató repetidas veces, pero ellos continuaron con sus actos rebeldes, hasta que fueron destruidos por sus propios pecados.
44 Tedae amih kah a tamlung te a yaak vaengah amih kah rhal te a hmuh pah.
Pero, a pesar de todo esto, el Señor fue movido por su sufrimiento; oyó sus lamentos quejumbrosos.
45 Te vaengah a paipi te amih ham a poek pah tih a sitlohnah khuikah a sitlohnah cungkuem neh ko koep a hlawt.
Recordó el pacto que había hecho con ellos, y se contuvo por gran bondad y amor.
46 Te dongah amih aka sol rhoek boeih loh amih taengah haidamnah ham a paek.
Hizo que los pueblos que los habían capturado los trataran con misericordia.
47 Kaimih kah Pathen BOEIPA kaimih he n'khang lamtah na ming cim uem ham neh nang koehnah dongah ka domyok ham khaw, namtom rhoek kut lamkah kaimih n'coi lah.
¡Sálvanos, Señor, Dios nuestro! reúnenos nuevamente de entre todas las naciones, para que podamos agradecerte y hablar de lo maravilloso que eres.
48 Israel Pathen, BOEIPA tah khosuen lamkah kumhal duela a yoethen pai tih pilnam boeih loh, “Amen, BOEIPA thangthen uh,” ti saeh.
¡Cuán grande es el Señor, el Dios de Israel, quien vive por siempre y para siempre! ¡Todo el mundo diga “Amén”! ¡Alaben al Señor!

< Tingtoeng 106 >