< Tingtoeng 106 >
1 BOEIPA te thangthen uh. Amah kah sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
Celebrate il Signore, perché è buono, perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
2 BOEIPA kah thayung thamal te unim aka thui thai vetih amah koehnah te boeih aka yakming thai eh?
Chi può narrare i prodigi del Signore, far risuonare tutta la sua lode?
3 A tuetang boeih dongah tiktamnah aka ngaithuen tih duengnah aka saii tah a yoethen pai saeh.
Beati coloro che agiscono con giustizia e praticano il diritto in ogni tempo.
4 Aw BOEIPA, na pilnam kah kolonah khuiah kai m'poek lamtah namah kah khangnah neh kai n'hip lah.
Ricordati di noi, Signore, per amore del tuo popolo, visitaci con la tua salvezza,
5 Na coelh rhoek kah hnothen te hmuh sak ham, na namtu kah kohoenah dongah kohoe sak ham, na rho neh thangthen ham ni.
perché vediamo la felicità dei tuoi eletti, godiamo della gioia del tuo popolo, ci gloriamo con la tua eredità.
6 A pa rhoek neh ka tholh uh dongah, paihaeh la ka boe uh.
Abbiamo peccato come i nostri padri, abbiamo fatto il male, siamo stati empi.
7 A pa rhoek loh Egypt ah nang kah khobaerhambae bangla cangbam uh pawt tih, na sitlohnah cungkuem te a poek uh pawt dongah, tuitunli kah carhaek li ah a koek uh.
I nostri padri in Egitto non compresero i tuoi prodigi, non ricordarono tanti tuoi benefici e si ribellarono presso il mare, presso il mar Rosso.
8 Tedae a ming neh a thayung thamal te ming sak hamla amih te a khang.
Ma Dio li salvò per il suo nome, per manifestare la sua potenza.
9 Carhaek li te a ho tih a kak sak phoeiah tuidung longah khosoek bangla amih te a caeh puei.
Minacciò il mar Rosso e fu disseccato, li condusse tra i flutti come per un deserto;
10 Te vaengah amih te a lunguet kut lamloh a khang tih thunkha kut lamkah a tlan.
li salvò dalla mano di chi li odiava, li riscattò dalla mano del nemico.
11 A rhal rhoek te tui loh a khuk uh tih pakhat kangna khaw sueng uh pawh.
L'acqua sommerse i loro avversari; nessuno di essi sopravvisse.
12 A olkhueh te a tangnah uh tih amah koehnah te a hlai uh.
Allora credettero alle sue parole e cantarono la sua lode.
13 A bibi te koeloe a hnilh uh tih a oluen te rhing uh pawh.
Ma presto dimenticarono le sue opere, non ebbero fiducia nel suo disegno,
14 Te dongah khosoek ah hoehhamnah a pael uh tih khopong ah Pathen a noemcai uh.
arsero di brame nel deserto, e tentarono Dio nella steppa.
15 Amih kah huithuinah te a paek ngawn dae a hinglu dongah pimyet a tueih pah.
Concesse loro quanto domandavano e saziò la loro ingordigia.
16 Rhaehhmuen ah Moses taeng neh BOEIPA kah hlang cim Aron taengah thatlai uh.
Divennero gelosi di Mosè negli accampamenti, e di Aronne, il consacrato del Signore.
17 Diklai te ang tih Dathan te a dolh dongah Abiram hlangboel te khup a vuei.
Allora si aprì la terra e inghiottì Datan, e seppellì l'assemblea di Abiron.
18 A hlangboel lakliah hmai loh rhong tih halang rhoek te hmaisai loh a hlawp.
Divampò il fuoco nella loro fazione e la fiamma divorò i ribelli.
19 Horeb ah vaitoca mueihlawn a saii uh tih a bawk uh.
Si fabbricarono un vitello sull'Oreb, si prostrarono a un'immagine di metallo fuso;
20 Amih kah thangpomnah te rham aka ca vaitotal muei la a hoi uh.
scambiarono la loro gloria con la figura di un toro che mangia fieno.
21 Egypt ah hno len a saii tih amih aka khang Pathen,
Dimenticarono Dio che li aveva salvati, che aveva operato in Egitto cose grandi,
22 Ham kho ah khobaerhambae aka saii, Carhaek li ah mueirhih aka saii te a hnilh uh.
prodigi nel paese di Cam, cose terribili presso il mar Rosso.
23 Amih te mitmoeng sak ham a ti vaengah a mikhmuh kah a puut ah a coelh Moses pai pawt koinih a kosi mael pawt vetih a phae pawn ni.
E aveva gia deciso di sterminarli, se Mosè suo eletto non fosse stato sulla breccia di fronte a lui, per stornare la sua collera dallo sterminio.
24 Sahnaih khohmuen te a hnawt uh dongah a olkhueh te tangnah uh pawh.
Rifiutarono un paese di delizie, non credettero alla sua parola.
25 Amih kah dap khuiah cailak uh tih BOEIPA ol te hnatun uh pawh.
Mormorarono nelle loro tende, non ascoltarono la voce del Signore.
26 Te dongah amih te khosoek ah cungku sak ham,
Egli alzò la mano su di loro giurando di abbatterli nel deserto,
27 Namtom taengah a tiingan cungku sak ham neh diklai ah thaekyak ham kut a thueng thil.
di disperdere i loro discendenti tra le genti e disseminarli per il paese.
28 Te dongah Baalpeor neh sun uh tih aka duek kah hmueih te a caak uh.
Si asservirono a Baal-Peor e mangiarono i sacrifici dei morti,
29 A khoboe neh BOEIPA a veet uh dongah, amih taengah lucik a pung pah.
provocarono Dio con tali azioni e tra essi scoppiò una pestilenza.
30 Tedae Phinekha te thoo tih a thangthui daengah lucik khaw cing.
Ma Finees si alzò e si fece giudice, allora cessò la peste
31 Te vaengah anih te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham kumhal hil duengnah la a nawt.
e gli fu computato a giustizia presso ogni generazione, sempre.
32 Meribah tui taengah a thintoek uh bal tih amih kongah Moses te a talh.
Lo irritarono anche alle acque di Meriba e Mosè fu punito per causa loro,
33 A mueihla te a koek uh dongah a ka nen khaw cal buengrhuet.
perché avevano inasprito l'animo suo ed egli disse parole insipienti.
34 Amih taengkah BOEIPA loh a uen bangla pilnam rhoek mitmoeng sak uh pawh.
Non sterminarono i popoli come aveva ordinato il Signore,
35 Tedae namtom rhoek neh pitpom uh hmaih tih amih kah bibi te a awt uh.
ma si mescolarono con le nazioni e impararono le opere loro.
36 Te dongah amamih ham hlaeh la aka poeh muei taengah tho a thueng uh.
Servirono i loro idoli e questi furono per loro un tranello.
37 Te vaengah a ca huta khaw tongpa khaw rhaithae taengla a nawn uh.
Immolarono i loro figli e le loro figlie agli dei falsi.
38 Kanaan muei taengah a nawn uh tih ommongsitoe thii, a ca tongpa neh a ca huta kah thii a long sak uh dongah thii loh diklai a poeih.
Versarono sangue innocente, il sangue dei figli e delle figlie sacrificati agli idoli di Canaan; la terra fu profanata dal sangue,
39 A bibi neh a poeih uh tih a khoboe neh cukhalh uh.
si contaminarono con le opere loro, si macchiarono con i loro misfatti.
40 Te dongah a pilnam te BOEIPA kah thintoek loh sai coeng tih a rho te a tuei.
L'ira del Signore si accese contro il suo popolo, ebbe in orrore il suo possesso;
41 Te vaengah amih te namtom kut ah a paek tih a lunguet loh amih te rhep a buem.
e li diede in balìa dei popoli, li dominarono i loro avversari,
42 A thunkha rhoek loh amih a nen uh tih a kut hmuiah a kunyun sakuh.
li oppressero i loro nemici e dovettero piegarsi sotto la loro mano.
43 Amih te koep koep puet a huul coeng dae amamih kah kopoek neh a koek uh dongah amamih kathaesainah neh tlumhmawn uh.
Molte volte li aveva liberati; ma essi si ostinarono nei loro disegni e per le loro iniquità furono abbattuti.
44 Tedae amih kah a tamlung te a yaak vaengah amih kah rhal te a hmuh pah.
Pure, egli guardò alla loro angoscia quando udì il loro grido.
45 Te vaengah a paipi te amih ham a poek pah tih a sitlohnah khuikah a sitlohnah cungkuem neh ko koep a hlawt.
Si ricordò della sua alleanza con loro, si mosse a pietà per il suo grande amore.
46 Te dongah amih aka sol rhoek boeih loh amih taengah haidamnah ham a paek.
Fece loro trovare grazia presso quanti li avevano deportati.
47 Kaimih kah Pathen BOEIPA kaimih he n'khang lamtah na ming cim uem ham neh nang koehnah dongah ka domyok ham khaw, namtom rhoek kut lamkah kaimih n'coi lah.
Salvaci, Signore Dio nostro, e raccoglici di mezzo ai popoli, perché proclamiamo il tuo santo nome e ci gloriamo della tua lode.
48 Israel Pathen, BOEIPA tah khosuen lamkah kumhal duela a yoethen pai tih pilnam boeih loh, “Amen, BOEIPA thangthen uh,” ti saeh.
Benedetto il Signore, Dio d'Israele da sempre, per sempre. Tutto il popolo dica: Amen.