< Tingtoeng 106 >

1 BOEIPA te thangthen uh. Amah kah sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
Lobet Jehova! Preiset Jehova! Denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
2 BOEIPA kah thayung thamal te unim aka thui thai vetih amah koehnah te boeih aka yakming thai eh?
Wer wird aussprechen die Machttaten Gottes, hören lassen all sein Lob?
3 A tuetang boeih dongah tiktamnah aka ngaithuen tih duengnah aka saii tah a yoethen pai saeh.
Glückselig die das Recht bewahren, der Gerechtigkeit übt zu aller Zeit!
4 Aw BOEIPA, na pilnam kah kolonah khuiah kai m'poek lamtah namah kah khangnah neh kai n'hip lah.
Gedenke meiner, Jehova, mit der Gunst gegen dein Volk; suche mich heim mit deiner Rettung!
5 Na coelh rhoek kah hnothen te hmuh sak ham, na namtu kah kohoenah dongah kohoe sak ham, na rho neh thangthen ham ni.
Daß ich anschaue die Wohlfahrt deiner Auserwählten, mich erfreue an der Freude deiner Nation, mich rühme mit deinem Erbteil.
6 A pa rhoek neh ka tholh uh dongah, paihaeh la ka boe uh.
Wir haben gesündigt samt unseren Vätern, haben unrecht getan, haben gesetzlos gehandelt.
7 A pa rhoek loh Egypt ah nang kah khobaerhambae bangla cangbam uh pawt tih, na sitlohnah cungkuem te a poek uh pawt dongah, tuitunli kah carhaek li ah a koek uh.
Unsere Väter in Ägypten beachteten nicht deine Wundertaten, gedachten nicht der Menge deiner Gütigkeiten und waren widerspenstig am Meere, beim Schilfmeere.
8 Tedae a ming neh a thayung thamal te ming sak hamla amih te a khang.
Aber er rettete sie um seines Namens willen, um kundzutun seine Macht.
9 Carhaek li te a ho tih a kak sak phoeiah tuidung longah khosoek bangla amih te a caeh puei.
Und er schalt das Schilfmeer, und es ward trocken; und er ließ sie durch die Tiefen gehen wie durch eine Wüste.
10 Te vaengah amih te a lunguet kut lamloh a khang tih thunkha kut lamkah a tlan.
Und er rettete sie aus der Hand des Hassers, und erlöste sie aus der Hand des Feindes.
11 A rhal rhoek te tui loh a khuk uh tih pakhat kangna khaw sueng uh pawh.
Und die Wasser bedeckten ihre Bedränger, nicht einer von ihnen blieb übrig.
12 A olkhueh te a tangnah uh tih amah koehnah te a hlai uh.
Da glaubten sie seinen Worten, sie sangen sein Lob.
13 A bibi te koeloe a hnilh uh tih a oluen te rhing uh pawh.
Schnell vergaßen sie seine Taten, warteten nicht auf seinen Rat;
14 Te dongah khosoek ah hoehhamnah a pael uh tih khopong ah Pathen a noemcai uh.
und sie wurden lüstern in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde.
15 Amih kah huithuinah te a paek ngawn dae a hinglu dongah pimyet a tueih pah.
Da gab er ihnen ihr Begehr, aber er sandte Magerkeit in ihre Seelen.
16 Rhaehhmuen ah Moses taeng neh BOEIPA kah hlang cim Aron taengah thatlai uh.
Und sie wurden eifersüchtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Heiligen Jehovas.
17 Diklai te ang tih Dathan te a dolh dongah Abiram hlangboel te khup a vuei.
Die Erde tat sich auf, und verschlang Dathan und bedeckte die Rotte Abirams;
18 A hlangboel lakliah hmai loh rhong tih halang rhoek te hmaisai loh a hlawp.
und ein Feuer brannte unter ihrer Rotte, eine Flamme verzehrte die Gesetzlosen.
19 Horeb ah vaitoca mueihlawn a saii uh tih a bawk uh.
Sie machten ein Kalb am Horeb und bückten sich vor einem gegossenen Bilde;
20 Amih kah thangpomnah te rham aka ca vaitotal muei la a hoi uh.
und sie vertauschten ihre Herrlichkeit gegen das Bild eines Stieres, der Gras frißt.
21 Egypt ah hno len a saii tih amih aka khang Pathen,
Sie vergaßen Gottes, ihres Retters, der Großes getan in Ägypten,
22 Ham kho ah khobaerhambae aka saii, Carhaek li ah mueirhih aka saii te a hnilh uh.
Wundertaten im Lande Hams, Furchtbares am Schilfmeer.
23 Amih te mitmoeng sak ham a ti vaengah a mikhmuh kah a puut ah a coelh Moses pai pawt koinih a kosi mael pawt vetih a phae pawn ni.
Da sprach er, daß er sie vertilgen wollte, wenn nicht Mose, sein Auserwählter, vor ihm in dem Riß gestanden hätte, um seinen Grimm vom Verderben abzuwenden.
24 Sahnaih khohmuen te a hnawt uh dongah a olkhueh te tangnah uh pawh.
Und sie verschmähten das köstliche Land, glaubten nicht seinem Worte;
25 Amih kah dap khuiah cailak uh tih BOEIPA ol te hnatun uh pawh.
und sie murrten in ihren Zelten, hörten nicht auf die Stimme Jehovas.
26 Te dongah amih te khosoek ah cungku sak ham,
Da schwur er ihnen, sie niederzuschlagen in der Wüste,
27 Namtom taengah a tiingan cungku sak ham neh diklai ah thaekyak ham kut a thueng thil.
und ihren Samen niederzuschlagen unter den Nationen und sie zu zerstreuen in die Länder.
28 Te dongah Baalpeor neh sun uh tih aka duek kah hmueih te a caak uh.
Und sie hängten sich an Baal-Peor und aßen Schlachtopfer der Toten;
29 A khoboe neh BOEIPA a veet uh dongah, amih taengah lucik a pung pah.
und sie erbitterten ihn durch ihre Handlungen, und eine Plage brach unter sie ein.
30 Tedae Phinekha te thoo tih a thangthui daengah lucik khaw cing.
Da stand Pinehas auf und übte Gericht, und der Plage ward gewehrt.
31 Te vaengah anih te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham kumhal hil duengnah la a nawt.
Und es wurde ihm zur Gerechtigkeit gerechnet von Geschlecht zu Geschlecht bis in Ewigkeit.
32 Meribah tui taengah a thintoek uh bal tih amih kongah Moses te a talh.
Und sie erzürnten ihn an dem Wasser von Meriba, und es erging Mose übel ihretwegen;
33 A mueihla te a koek uh dongah a ka nen khaw cal buengrhuet.
denn sie reizten seinen Geist, so daß er unbedacht redete mit seinen Lippen.
34 Amih taengkah BOEIPA loh a uen bangla pilnam rhoek mitmoeng sak uh pawh.
Sie vertilgten die Völker nicht, wie doch Jehova ihnen gesagt hatte;
35 Tedae namtom rhoek neh pitpom uh hmaih tih amih kah bibi te a awt uh.
und sie vermischten sich mit den Nationen und lernten ihre Werke;
36 Te dongah amamih ham hlaeh la aka poeh muei taengah tho a thueng uh.
und sie dienten ihren Götzen, und sie wurden ihnen zum Fallstrick.
37 Te vaengah a ca huta khaw tongpa khaw rhaithae taengla a nawn uh.
Und sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den Dämonen.
38 Kanaan muei taengah a nawn uh tih ommongsitoe thii, a ca tongpa neh a ca huta kah thii a long sak uh dongah thii loh diklai a poeih.
Und sie vergossen unschuldiges Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, welche sie den Götzen Kanaans opferten; und das Land wurde durch Blut entweiht.
39 A bibi neh a poeih uh tih a khoboe neh cukhalh uh.
Und sie verunreinigten sich durch ihre Werke und hurten durch ihre Handlungen.
40 Te dongah a pilnam te BOEIPA kah thintoek loh sai coeng tih a rho te a tuei.
Da entbrannte der Zorn Jehovas wider sein Volk, und er verabscheute sein Erbteil;
41 Te vaengah amih te namtom kut ah a paek tih a lunguet loh amih te rhep a buem.
und er gab sie in die Hand der Nationen, und ihre Hasser herrschten über sie;
42 A thunkha rhoek loh amih a nen uh tih a kut hmuiah a kunyun sakuh.
und ihre Feinde bedrückten sie, und sie wurden gebeugt unter ihre Hand.
43 Amih te koep koep puet a huul coeng dae amamih kah kopoek neh a koek uh dongah amamih kathaesainah neh tlumhmawn uh.
Oftmals errettete er sie; sie aber waren widerspenstig in ihren Anschlägen, und sie sanken hin durch ihre Ungerechtigkeit.
44 Tedae amih kah a tamlung te a yaak vaengah amih kah rhal te a hmuh pah.
Und er sah an ihre Bedrängnis, wenn er ihr Schreien hörte;
45 Te vaengah a paipi te amih ham a poek pah tih a sitlohnah khuikah a sitlohnah cungkuem neh ko koep a hlawt.
und er gedachte ihnen zugut an seinen Bund, und es reute ihn nach der Menge seiner Gütigkeiten.
46 Te dongah amih aka sol rhoek boeih loh amih taengah haidamnah ham a paek.
Und er ließ sie Erbarmen finden vor allen, die sie gefangen weggeführt hatten.
47 Kaimih kah Pathen BOEIPA kaimih he n'khang lamtah na ming cim uem ham neh nang koehnah dongah ka domyok ham khaw, namtom rhoek kut lamkah kaimih n'coi lah.
Rette uns, Jehova, unser Gott, und sammle uns aus den Nationen, daß wir deinen heiligen Namen preisen, daß wir uns rühmen deines Lobes!
48 Israel Pathen, BOEIPA tah khosuen lamkah kumhal duela a yoethen pai tih pilnam boeih loh, “Amen, BOEIPA thangthen uh,” ti saeh.
Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sage: Amen! Lobet Jehova!

< Tingtoeng 106 >