< Tingtoeng 105 >
1 BOEIPA te uem uh lah. A ming te khue uh lah. A khoboe te pilnam rhoek taengah tukkil uh lah.
¡Alabado sea el Señor! den honor a su nombre, hablando de sus obras entre los pueblos.
2 Amah te hlai uh lah. Amah te tingtoeng uh lamtah amah kah khobaerhambae boeih te lolmang taeng uh lah.
Deje que su voz suene en canciones y melodía; deja que todos tus pensamientos sean de la maravilla de sus obras.
3 A ming cim neh thangthen uh lamtah, BOEIPA aka tlap rhoek kah a lungbuei tah a kohoe saeh.
Ten la gloria en su santo nombre; que los corazones de aquellos que están buscando al Señor estén contentos.
4 BOEIPA neh amah kah a sarhi te tlap lah. A maelhmai khaw tlap taitu lah.
Que tu búsqueda sea para el Señor y para su fortaleza; deja que tus corazones vuelvan a él.
5 A kopoekrhainah a saii neh a ka dongkah laitloeknah bangla anih khobaerhambae khaw,
Recuerden las grandes obras que ha hecho; sus maravillas y las decisiones de su boca;
6 A sal Abraham tiingan neh a coelh Jakob koca rhoek loh thoelh uh lah.
Oh descendencia de Abraham, su siervo, hijos de Jacob, sus amados.
7 BOEIPA amah ni mamih kah Pathen coeng. A laitloeknah khaw diklai pum ah om.
Él es el Señor nuestro Dios; él es el juez de toda la tierra.
8 A paipi tekumhal duela a thoelh dongah cadilcahma thawngkhat ham olka a uen.
Ha guardado para siempre su pacto, la palabra que dio por mil generaciones;
9 Abraham neh Isaak taengah a saii a olhlo te,
El acuerdo que hizo con Abraham, y su juramento a Isaac;
10 Jakob taengah oltlueh la, Israel taengah kumhal paipi la a sut pah.
Y la dio a Jacob por ley, y a Israel por eterno acuerdo;
11 Te dongah, “Kanaan kho rhi te na rho la nang taengah kam paek ni,” na ti nah.
Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, como herencia que te toca.
12 A hlang kah hlangmi te a sii la om pueng tih, a khuiah bakuep uh.
Cuando todavía eran pequeños en número, y extraños en la tierra;
13 Te vaengah namtom taeng lamkah namtom taengla, ram pakhat lamkah pilnam pakhat taengla poengdoe uh.
Cuando anduvieron de una nación a otra, y de un reino a otro pueblo.
14 Amih aka hnaemtaek ham hlang khueh pah pawt tih amih kongah manghai rhoek khaw a tluung pah.
Él no dejaría que nadie los hiciera mal; incluso advirtió a reyes,
15 Ka koelh soah ben boel lamtah ka tonghma rhoek te thaehuet thil boeh,” a ti nah.
Diciendo: No pongas tu mano sobre los que han sido marcados con mi aceite santo, y no hagan mal a mis profetas.
16 Khokha a khue vaengah kho khuiah conghol neh caak boeih te a phae pah.
Y quitó toda la comida de la tierra, y la gente quedó sin pan.
17 Amih hmai kah a tueih hlang, Joseph te sal bangla a yoih.
Envió un hombre delante de ellos, a José, que fue dado como siervo por un precio:
18 A kho te hlong neh a phaep pah uh a hinglu ah thicung loh a toeh.
Sus pies estaban fijos en cadenas; su cuello fue puesto en la cárcel;
19 A olthui a thoeng tue a pha due BOEIPA kah olthui loh ol loh anih te a cil a poe.
Hasta el momento en que su palabra se hizo realidad; fue probado por la palabra del Señor.
20 Manghai loh a tah dongah pilnam aka taem loh anih a doek tih a hlah.
El rey envió hombres a quitar sus cadenas; el gobernante de la gente, que lo dejó en libertad.
21 Amah im kah boei neh a hnopai boeih aka taemrhai hamla,
Lo hizo señor de su casa y gobernador de todo lo que tenía;
22 A hinglu bangla a mangpa rhoek te khoh tih a hamca rhoek te cueih sak ham te a khueh.
Para dar a sus jefes que enseñanza a su placer, y para que sus legisladores puedan obtener la sabiduría de él.
23 Te vaengah Israel loh Egypt la kun tih Jakob loh Ham kho ah bakuep.
Entonces Israel vino a Egipto, y Jacob estaba viviendo en la tierra de Cam.
24 Tedae a pilnam te muep a pungtai sak tih a rhal rhoek lakah a yet sak.
Y su pueblo se engrandeció grandemente, y se hizo más fuerte que los que estaban contra ellos.
25 BOEIPA loh a sal rhoek te rhaithi sak tih, a pilnam aka hmuhuet ham Egypt rhoek kah lungbuei te a maelh pah.
Sus corazones se volvieron para odiar a su pueblo, por lo que hicieron designios secretos contra ellos.
26 A sal Moses neh anih ham a coelh Aron te a tueih.
Envió a Moisés, su siervo, y Aarón, el hombre de su elección.
27 Amih rhoi loh Egypt rhoek taengah Boeipa kah miknoek olka a tueng sak rhoi tih, Ham kho ah khaw kopoekrhai hno te a tueng sak rhoi.
Hizo ver sus señales entre el pueblo y sus maravillas en la tierra de Cam.
28 Khohmuep a tueih tih a hmuep sak dongah Boeipa kah olthui olka te koek uh thai pawh.
Envió noche negra y oscureció; y ellos no fueron en contra de su palabra.
29 A tui te thii la a poeh sak tih a nga khaw a duek sak.
Según su palabra, sus aguas se convirtieron en sangre, y él envió la muerte sobre todos sus peces.
30 A kho kah bukak rhoek te a manghai rhoek kah imkhui la a khae sak.
Su tierra estaba llena de ranas, incluso en las habitaciones del rey.
31 Amah loh a uen tih a khorhi tom ah pil neh pilhlip uihli tlung.
El dio la palabra, y vino la mosca del perro, y los insectos sobre toda la tierra.
32 Khonal te rhael la a poeh sak tih a kho ah hmaisai hmai la coeng.
Les dio hielo para la lluvia y fuego ardiente en su tierra.
33 A misur neh a thaibu te khaw a haih pah tih a khorhi kah thing te a khaem pah.
Y destruyó sus viñas y sus higueras, y destruyeron los árboles de su tierra.
34 A uen bal tih kaisih neh lungang te tae na pawt la halo.
Por su palabra vinieron langostas, y langostas jóvenes más de las que pueden ser contadas,
35 Te vaengah a kho kah baelhing boeih a caak tih a khohmuen kah a thaihtae khaw a caak pah.
Y pusieron fin a todas las plantas de su tierra, y se comieron todos los frutos de la tierra.
36 A kho khuikah caming boeih neh a thahuem boeih khuikah a thaihcuek te a ngawn pah.
Él mató al primer hijo de cada familia en la tierra, los primeros frutos de su fuerza.
37 Te vaengah amih te cak neh, sui neh ham pawk puei dongah amah koca rhoek khuikah tah paloe pawh.
Sacó a su pueblo con plata y oro; no había entre ellos persona débil.
38 Amih Egypt rhoek te birhihnah loh a vuei tih amih rhoek a nong vaengah a kohoe uh.
Egipto se alegró cuando se fueron; porque el temor de ellos había caído sobre ellos.
39 Himbaiyan bangla cingmai a yaal pah tih khoyin ah hmai a vang pah.
Una nube se extendía sobre ellos para cubrirse; y él envió fuego para dar luz en la noche.
40 A bih vaengah tanghuem a khuen pah tih vaan kah buh te amih a kum sak.
A petición del pueblo, envió pájaros y les dio el pan del cielo como alimento.
41 Lungpang a ong vaengah tui ha phuet tih rhamrhae ah tuiva la a long sak te,
Su mano hizo abrir la roca, y las aguas brotaron; descendieron por los lugares secos como un río.
42 a sal Abraham taengkah a olkhueh cim te a poek dongah ni.
Porque él tuvo presente su santa palabra, y Abraham, su siervo.
43 A pilnam khaw omngaihnah tamlung a coelh neh a khuen.
Y se llevó a su pueblo con alegría, los hombres de su selección con alegres gritos:
44 Te vaengah namtu rhoek kah a thakthaenah namtom khohmuen te a paek tih a pang uh te,
Y les dio las tierras de las naciones; y tomaron el trabajo de los pueblos por herencia;
45 a oltlueh ngaithuen sak ham neh a olkhueng te kueinah sak ham ni. BOEIPA te thangthen lah.
Para que guarden sus órdenes, y sean fieles a sus leyes. Alaba al Señor.