< Tingtoeng 105 >
1 BOEIPA te uem uh lah. A ming te khue uh lah. A khoboe te pilnam rhoek taengah tukkil uh lah.
¡Denle gracias al Señor, alaben su maravillosa naturaleza! ¡Que todo el mundo sepa lo que Él ha hecho!
2 Amah te hlai uh lah. Amah te tingtoeng uh lamtah amah kah khobaerhambae boeih te lolmang taeng uh lah.
¡Cántenle a él, canten alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho!
3 A ming cim neh thangthen uh lamtah, BOEIPA aka tlap rhoek kah a lungbuei tah a kohoe saeh.
Siéntanse orgullosos de su santo nombre; alégrense, todos los que vienen al Señor!
4 BOEIPA neh amah kah a sarhi te tlap lah. A maelhmai khaw tlap taitu lah.
Busquen al Señor, y a su fuerza; busquen siempre estar en su presencia.
5 A kopoekrhainah a saii neh a ka dongkah laitloeknah bangla anih khobaerhambae khaw,
Recuerden las maravillas que ha creado, los milagros que ha hecho, y los juicios que ha llevado a cabo,
6 A sal Abraham tiingan neh a coelh Jakob koca rhoek loh thoelh uh lah.
descendientes de Abraham, hijos de Israel, su pueblo escogido.
7 BOEIPA amah ni mamih kah Pathen coeng. A laitloeknah khaw diklai pum ah om.
Él es el Señor, Nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra!
8 A paipi tekumhal duela a thoelh dongah cadilcahma thawngkhat ham olka a uen.
Él siempre recuerda su pacto, la promesa que ha hecho durará por mil generaciones;
9 Abraham neh Isaak taengah a saii a olhlo te,
el pacto que hizo con Abraham, el voto que le dio a Isaac.
10 Jakob taengah oltlueh la, Israel taengah kumhal paipi la a sut pah.
El Señor lo confirmó a Jacob con un decreto, hizo este acuerdo de unión con Israel:
11 Te dongah, “Kanaan kho rhi te na rho la nang taengah kam paek ni,” na ti nah.
diciendo, “Te daré la tierra de Canaán”.
12 A hlang kah hlangmi te a sii la om pueng tih, a khuiah bakuep uh.
Él dijo esto cuando aún eran solo unos pocos, solo un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
13 Te vaengah namtom taeng lamkah namtom taengla, ram pakhat lamkah pilnam pakhat taengla poengdoe uh.
Vagaban de nación en nación, de un reino a otro.
14 Amih aka hnaemtaek ham hlang khueh pah pawt tih amih kongah manghai rhoek khaw a tluung pah.
Pero Él no permitió que nadie los tratara mal; advirtiendo a los reyes que los dejarán en paz:
15 Ka koelh soah ben boel lamtah ka tonghma rhoek te thaehuet thil boeh,” a ti nah.
“No coloques mano sobre mi pueblo escogido, ni le hagas daño a mis profetas!”
16 Khokha a khue vaengah kho khuiah conghol neh caak boeih te a phae pah.
Causó una hambruna en la tierra de Canaán para que no hubiera comida.
17 Amih hmai kah a tueih hlang, Joseph te sal bangla a yoih.
Pero, antes de eso envió a un hombre, José, quién había sido vendido como un esclavo.
18 A kho te hlong neh a phaep pah uh a hinglu ah thicung loh a toeh.
Hirieron sus pies al ponerle cadenas, y pusieron un collar de hierro alrededor de su cuello,
19 A olthui a thoeng tue a pha due BOEIPA kah olthui loh ol loh anih te a cil a poe.
hasta que el tiempo predicho llegó cuando el Señor lo probó.
20 Manghai loh a tah dongah pilnam aka taem loh anih a doek tih a hlah.
El rey envió por él y lo liberó; el rey del pueblo lo dejó en libertad.
21 Amah im kah boei neh a hnopai boeih aka taemrhai hamla,
Puso a José a cargo de la casa real, a cargo de todo lo que tenía,
22 A hinglu bangla a mangpa rhoek te khoh tih a hamca rhoek te cueih sak ham te a khueh.
para que le enseñara a los oficiales del rey todo lo que él quisiera, para hacer más sabios a los consejeros del rey.
23 Te vaengah Israel loh Egypt la kun tih Jakob loh Ham kho ah bakuep.
Entonces Israel vino a Egipto, Jacob se estableció como extranjero en la tierra de Cam.
24 Tedae a pilnam te muep a pungtai sak tih a rhal rhoek lakah a yet sak.
El Señor hizo a su pueblo más fuerte y más fértil que a sus enemigos.
25 BOEIPA loh a sal rhoek te rhaithi sak tih, a pilnam aka hmuhuet ham Egypt rhoek kah lungbuei te a maelh pah.
Hizo que los egipcios cambiaran de opinión y odiarán a su gente.
26 A sal Moses neh anih ham a coelh Aron te a tueih.
Envió a su siervo Moisés, junto con Aarón, a quienes había escogido.
27 Amih rhoi loh Egypt rhoek taengah Boeipa kah miknoek olka a tueng sak rhoi tih, Ham kho ah khaw kopoekrhai hno te a tueng sak rhoi.
Llevaron sus señales milagrosas a los egipcios, sus maravillas hasta la tierra de Cam.
28 Khohmuep a tueih tih a hmuep sak dongah Boeipa kah olthui olka te koek uh thai pawh.
Hundió la nación en densas tinieblas, porque ¿acaso no se habían opuesto a lo que el Señor había dicho?
29 A tui te thii la a poeh sak tih a nga khaw a duek sak.
Él convirtió su agua en sangre, matando a todos los peces.
30 A kho kah bukak rhoek te a manghai rhoek kah imkhui la a khae sak.
Luego envió una plaga de ranas a todo el país que entraban hasta a los cuartos de los gobernadores.
31 Amah loh a uen tih a khorhi tom ah pil neh pilhlip uihli tlung.
Dio la orden, y las moscas se esparcieron por toda la tierra; los mosquitos estaban por todas partes.
32 Khonal te rhael la a poeh sak tih a kho ah hmaisai hmai la coeng.
Hizo llover granizo sobre ellos, y relámpagos sobre todo el país.
33 A misur neh a thaibu te khaw a haih pah tih a khorhi kah thing te a khaem pah.
Destruyó sus cultivos de vino, y acabó con sus árboles.
34 A uen bal tih kaisih neh lungang te tae na pawt la halo.
Dio la orden, y los enjambres de langostas vinieron, miles y miles de langostas:
35 Te vaengah a kho kah baelhing boeih a caak tih a khohmuen kah a thaihtae khaw a caak pah.
ellas se comieron toda la vegetación sobre la tierra; terminaron con todos los cultivos.
36 A kho khuikah caming boeih neh a thahuem boeih khuikah a thaihcuek te a ngawn pah.
Dios mató a todos los primogénitos de Egipto, el primero en ser concebido en toda su fuerza y vigor.
37 Te vaengah amih te cak neh, sui neh ham pawk puei dongah amah koca rhoek khuikah tah paloe pawh.
Y entonces guió a su pueblo fuera de Egipto, llevando consigo plata y oro, y ninguna de las tribus tambaleó.
38 Amih Egypt rhoek te birhihnah loh a vuei tih amih rhoek a nong vaengah a kohoe uh.
Los egipcios se alegraron de su partida, porque tenían miedo de los Israelitas.
39 Himbaiyan bangla cingmai a yaal pah tih khoyin ah hmai a vang pah.
El Señor mandó una nube sobre ellos como cubierta, y en la noche, una columna de fuego para darles luz.
40 A bih vaengah tanghuem a khuen pah tih vaan kah buh te amih a kum sak.
Les dios codornices para comer cuando se lo pidieron; los alimentó con el pan del cielo hasta que estuvieron saciados.
41 Lungpang a ong vaengah tui ha phuet tih rhamrhae ah tuiva la a long sak te,
Abrió la roca, y el agua comenzó a fluir, un río en medio del desierto.
42 a sal Abraham taengkah a olkhueh cim te a poek dongah ni.
Porque él recordó su pacto santo con su siervo Abraham.
43 A pilnam khaw omngaihnah tamlung a coelh neh a khuen.
Así que liberó a su pueblo, sus elegidos, mientras cantaban de alegría.
44 Te vaengah namtu rhoek kah a thakthaenah namtom khohmuen te a paek tih a pang uh te,
Les dio las tierras de las naciones paganas, y heredaron todo aquello por cuanto los demás habían trabajado.
45 a oltlueh ngaithuen sak ham neh a olkhueng te kueinah sak ham ni. BOEIPA te thangthen lah.
El Señor hizo esto para que ellos lo siguieran y guardaran sus leyes. ¡Alaben al Señor!