< Tingtoeng 105 >
1 BOEIPA te uem uh lah. A ming te khue uh lah. A khoboe te pilnam rhoek taengah tukkil uh lah.
Louvai ao Senhor, e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 Amah te hlai uh lah. Amah te tingtoeng uh lamtah amah kah khobaerhambae boeih te lolmang taeng uh lah.
Cantai-lhe, cantai-lhe salmos: falai de todas as suas maravilhas.
3 A ming cim neh thangthen uh lamtah, BOEIPA aka tlap rhoek kah a lungbuei tah a kohoe saeh.
Glóriai-vos no seu santo nome: alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 BOEIPA neh amah kah a sarhi te tlap lah. A maelhmai khaw tlap taitu lah.
Buscai ao Senhor e a sua força: buscai a sua face continuamente.
5 A kopoekrhainah a saii neh a ka dongkah laitloeknah bangla anih khobaerhambae khaw,
Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 A sal Abraham tiingan neh a coelh Jakob koca rhoek loh thoelh uh lah.
Vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacob, seus escolhidos.
7 BOEIPA amah ni mamih kah Pathen coeng. A laitloeknah khaw diklai pum ah om.
Ele é o Senhor, nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 A paipi tekumhal duela a thoelh dongah cadilcahma thawngkhat ham olka a uen.
Lembrou-se do seu concerto para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
9 Abraham neh Isaak taengah a saii a olhlo te,
O qual concerto fez com Abraão, e o seu juramento a Isaac.
10 Jakob taengah oltlueh la, Israel taengah kumhal paipi la a sut pah.
E confirmou o mesmo a Jacob por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
11 Te dongah, “Kanaan kho rhi te na rho la nang taengah kam paek ni,” na ti nah.
Dizendo: A ti darei a terra de Canaan, a sorte da vossa herança.
12 A hlang kah hlangmi te a sii la om pueng tih, a khuiah bakuep uh.
Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos e estrangeiros nela.
13 Te vaengah namtom taeng lamkah namtom taengla, ram pakhat lamkah pilnam pakhat taengla poengdoe uh.
Quando andavam de nação em nação e dum reino para outro povo.
14 Amih aka hnaemtaek ham hlang khueh pah pawt tih amih kongah manghai rhoek khaw a tluung pah.
Não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu a reis, dizendo:
15 Ka koelh soah ben boel lamtah ka tonghma rhoek te thaehuet thil boeh,” a ti nah.
Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 Khokha a khue vaengah kho khuiah conghol neh caak boeih te a phae pah.
Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
17 Amih hmai kah a tueih hlang, Joseph te sal bangla a yoih.
Mandou perante eles um varão, José, que foi vendido por escravo:
18 A kho te hlong neh a phaep pah uh a hinglu ah thicung loh a toeh.
Cujos pés apertaram com grilhões: foi metido em ferros:
19 A olthui a thoeng tue a pha due BOEIPA kah olthui loh ol loh anih te a cil a poe.
Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 Manghai loh a tah dongah pilnam aka taem loh anih a doek tih a hlah.
Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
21 Amah im kah boei neh a hnopai boeih aka taemrhai hamla,
Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
22 A hinglu bangla a mangpa rhoek te khoh tih a hamca rhoek te cueih sak ham te a khueh.
Para sujeitar os seus príncipes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
23 Te vaengah Israel loh Egypt la kun tih Jakob loh Ham kho ah bakuep.
Então Israel entrou no Egito, e Jacob peregrinou na terra de Cão.
24 Tedae a pilnam te muep a pungtai sak tih a rhal rhoek lakah a yet sak.
E aumentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 BOEIPA loh a sal rhoek te rhaithi sak tih, a pilnam aka hmuhuet ham Egypt rhoek kah lungbuei te a maelh pah.
Virou o coração deles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 A sal Moses neh anih ham a coelh Aron te a tueih.
Enviou Moisés, seu servo, e Aarão, a quem escolhera.
27 Amih rhoi loh Egypt rhoek taengah Boeipa kah miknoek olka a tueng sak rhoi tih, Ham kho ah khaw kopoekrhai hno te a tueng sak rhoi.
Mostraram entre eles os seus sinais e prodígios, na terra de Cão.
28 Khohmuep a tueih tih a hmuep sak dongah Boeipa kah olthui olka te koek uh thai pawh.
Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 A tui te thii la a poeh sak tih a nga khaw a duek sak.
Converteu as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 A kho kah bukak rhoek te a manghai rhoek kah imkhui la a khae sak.
A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Amah loh a uen tih a khorhi tom ah pil neh pilhlip uihli tlung.
Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
32 Khonal te rhael la a poeh sak tih a kho ah hmaisai hmai la coeng.
Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrazador na sua terra.
33 A misur neh a thaibu te khaw a haih pah tih a khorhi kah thing te a khaem pah.
Feriu as suas vinhas e os seus figueirais, e quebrou as árvores dos seus termos.
34 A uen bal tih kaisih neh lungang te tae na pawt la halo.
Falou ele, e vieram gafanhotos e pulgão sem número.
35 Te vaengah a kho kah baelhing boeih a caak tih a khohmuen kah a thaihtae khaw a caak pah.
E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 A kho khuikah caming boeih neh a thahuem boeih khuikah a thaihcuek te a ngawn pah.
Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 Te vaengah amih te cak neh, sui neh ham pawk puei dongah amah koca rhoek khuikah tah paloe pawh.
E tirou-os para fora com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só fraco.
38 Amih Egypt rhoek te birhihnah loh a vuei tih amih rhoek a nong vaengah a kohoe uh.
O Egito se alegrou quando eles sairam, porque o seu temor caira sobre eles.
39 Himbaiyan bangla cingmai a yaal pah tih khoyin ah hmai a vang pah.
Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para alumiar de noite.
40 A bih vaengah tanghuem a khuen pah tih vaan kah buh te amih a kum sak.
Oraram, e ele fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
41 Lungpang a ong vaengah tui ha phuet tih rhamrhae ah tuiva la a long sak te,
Abriu a penha, e dela correram águas; correram pelos lugares secos como um rio.
42 a sal Abraham taengkah a olkhueh cim te a poek dongah ni.
Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 A pilnam khaw omngaihnah tamlung a coelh neh a khuen.
E tirou dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 Te vaengah namtu rhoek kah a thakthaenah namtom khohmuen te a paek tih a pang uh te,
E deu-lhes as terras das nações; e herdaram o trabalho dos povos;
45 a oltlueh ngaithuen sak ham neh a olkhueng te kueinah sak ham ni. BOEIPA te thangthen lah.
Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. louvai ao Senhor.