< Tingtoeng 105 >

1 BOEIPA te uem uh lah. A ming te khue uh lah. A khoboe te pilnam rhoek taengah tukkil uh lah.
CELEBRATE il Signore; predicate il suo Nome; Fate assapere i suoi fatti fra i popoli.
2 Amah te hlai uh lah. Amah te tingtoeng uh lamtah amah kah khobaerhambae boeih te lolmang taeng uh lah.
Cantategli, salmeggiategli, Ragionate di tutte le sue maraviglie.
3 A ming cim neh thangthen uh lamtah, BOEIPA aka tlap rhoek kah a lungbuei tah a kohoe saeh.
Gloriatevi nel Nome della sua santità; Rallegrisi il cuor di coloro che cercano il Signore.
4 BOEIPA neh amah kah a sarhi te tlap lah. A maelhmai khaw tlap taitu lah.
Cercate il Signore, e la sua forza; Cercate del continuo la sua faccia.
5 A kopoekrhainah a saii neh a ka dongkah laitloeknah bangla anih khobaerhambae khaw,
Ricordate le sue maraviglie ch'egli ha fatte; I suoi miracoli e i giudicii della sua bocca;
6 A sal Abraham tiingan neh a coelh Jakob koca rhoek loh thoelh uh lah.
[O voi], progenie d'Abrahamo, suo servitore; Figliuoli di Giacobbe, suoi eletti.
7 BOEIPA amah ni mamih kah Pathen coeng. A laitloeknah khaw diklai pum ah om.
Egli [è] il Signore Iddio nostro; I suoi giudicii [son] per tutta la terra.
8 A paipi tekumhal duela a thoelh dongah cadilcahma thawngkhat ham olka a uen.
Egli si ricorda in eterno del suo patto, [E] in mille generazioni della parola [ch]'egli ha comandata;
9 Abraham neh Isaak taengah a saii a olhlo te,
[Del suo patto], ch'egli fece con Abrahamo; E del suo giuramento, [ch'egli fece] ad Isacco;
10 Jakob taengah oltlueh la, Israel taengah kumhal paipi la a sut pah.
Il quale egli confermò a Giacobbe per istatuto, [E] ad Israele [per] patto eterno;
11 Te dongah, “Kanaan kho rhi te na rho la nang taengah kam paek ni,” na ti nah.
Dicendo: Io ti darò il paese di Canaan, [Per] sorte della vostra eredità.
12 A hlang kah hlangmi te a sii la om pueng tih, a khuiah bakuep uh.
Quantunque fosser ben poca gente, E forestieri in esso.
13 Te vaengah namtom taeng lamkah namtom taengla, ram pakhat lamkah pilnam pakhat taengla poengdoe uh.
E [mentre] essi andavano da una gente ad un'[altra], Da un regno ad un altro popolo,
14 Amih aka hnaemtaek ham hlang khueh pah pawt tih amih kongah manghai rhoek khaw a tluung pah.
Egli non permise che alcuno li oppressasse; Anzi gastigò eziandio dei re per amor loro,
15 Ka koelh soah ben boel lamtah ka tonghma rhoek te thaehuet thil boeh,” a ti nah.
[E disse]: Non toccate i miei unti, E non fate alcun male a' miei profeti.
16 Khokha a khue vaengah kho khuiah conghol neh caak boeih te a phae pah.
Poi egli chiamò la fame sopra la terra; [E] ruppe tutto il sostegno del pane.
17 Amih hmai kah a tueih hlang, Joseph te sal bangla a yoih.
Egli aveva mandato dinanzi a loro un uomo, [Cioè] Giuseppe, [che] fu venduto per servo;
18 A kho te hlong neh a phaep pah uh a hinglu ah thicung loh a toeh.
I cui piedi furono serrati ne' ceppi; La cui persona fu messa ne' ferri.
19 A olthui a thoeng tue a pha due BOEIPA kah olthui loh ol loh anih te a cil a poe.
La parola del Signore lo tenne al cimento, Fino al tempo che venne ciò ch'egli aveva detto.
20 Manghai loh a tah dongah pilnam aka taem loh anih a doek tih a hlah.
Allora il re mandò a farlo sciorre; Il dominator di popoli [mandò] a largheggiarlo.
21 Amah im kah boei neh a hnopai boeih aka taemrhai hamla,
Egli lo costituì padrone sopra la sua casa, E rettore sopra tutto il suo stato;
22 A hinglu bangla a mangpa rhoek te khoh tih a hamca rhoek te cueih sak ham te a khueh.
Per tenere a freno i suoi principi a suo senno; E per dare ammaestramento a' suoi anziani.
23 Te vaengah Israel loh Egypt la kun tih Jakob loh Ham kho ah bakuep.
Poi Israele entrò in Egitto; E Giacobbe dimorò come forestiere nel paese di Cam.
24 Tedae a pilnam te muep a pungtai sak tih a rhal rhoek lakah a yet sak.
E [Iddio] fece grandemente moltiplicare il suo popolo; E lo rendè più possente che i suoi nemici.
25 BOEIPA loh a sal rhoek te rhaithi sak tih, a pilnam aka hmuhuet ham Egypt rhoek kah lungbuei te a maelh pah.
Egli rivolse il cuor loro a odiare il suo popolo, A macchinar frode contro a' suoi servitori.
26 A sal Moses neh anih ham a coelh Aron te a tueih.
Egli mandò Mosè, suo servitore; Ed Aaronne, il quale egli aveva eletto.
27 Amih rhoi loh Egypt rhoek taengah Boeipa kah miknoek olka a tueng sak rhoi tih, Ham kho ah khaw kopoekrhai hno te a tueng sak rhoi.
Essi eseguirono fra loro i miracoli ch'egli aveva [loro] detti, E i suoi prodigi nella terra di Cam.
28 Khohmuep a tueih tih a hmuep sak dongah Boeipa kah olthui olka te koek uh thai pawh.
Egli mandò le tenebre, e fece oscurar [l'aria]; Ed essi non furono ribelli alle sue parole.
29 A tui te thii la a poeh sak tih a nga khaw a duek sak.
Egli cangiò le acque loro in sangue, E fece morire il lor pesce.
30 A kho kah bukak rhoek te a manghai rhoek kah imkhui la a khae sak.
La terra loro produsse rane, [Ch'entrarono fin] nelle camere de' loro re.
31 Amah loh a uen tih a khorhi tom ah pil neh pilhlip uihli tlung.
Alla sua parola venne una mischia d'insetti, [E] pidocchi in tutte le lor contrade.
32 Khonal te rhael la a poeh sak tih a kho ah hmaisai hmai la coeng.
Egli mutò le lor pioggie in gragnuola, E in fuoco divampante nel lor paese;
33 A misur neh a thaibu te khaw a haih pah tih a khorhi kah thing te a khaem pah.
E percosse le lor vigne, e i lor fichi; E fracassò gli alberi della lor contrada.
34 A uen bal tih kaisih neh lungang te tae na pawt la halo.
Alla sua parola vennero locuste, E bruchi senza numero;
35 Te vaengah a kho kah baelhing boeih a caak tih a khohmuen kah a thaihtae khaw a caak pah.
Che rosero tutta l'erba nel lor paese, E mangiarono il frutto della lor terra.
36 A kho khuikah caming boeih neh a thahuem boeih khuikah a thaihcuek te a ngawn pah.
Poi egli percosse ogni primogenito nel lor paese, Le primizie d'ogni lor forza.
37 Te vaengah amih te cak neh, sui neh ham pawk puei dongah amah koca rhoek khuikah tah paloe pawh.
E condusse fuori Israele con oro e con argento; E non vi fu alcuno, fra le sue tribù, [che fosse] fiacco.
38 Amih Egypt rhoek te birhihnah loh a vuei tih amih rhoek a nong vaengah a kohoe uh.
Gli Egizi si rallegrarono della lor partita; Perciocchè lo spavento di essi era caduto sopra loro.
39 Himbaiyan bangla cingmai a yaal pah tih khoyin ah hmai a vang pah.
Egli distese la nuvola, per coverta; Ed [accese] un fuoco, per alluminar[li] di notte.
40 A bih vaengah tanghuem a khuen pah tih vaan kah buh te amih a kum sak.
Alla lor richiesta egli addusse delle quaglie, E li saziò del pane del cielo.
41 Lungpang a ong vaengah tui ha phuet tih rhamrhae ah tuiva la a long sak te,
Egli aperse la roccia, e [ne] colarono acque; Rivi corsero per i luoghi aridi.
42 a sal Abraham taengkah a olkhueh cim te a poek dongah ni.
Perciocchè egli si ricordò della parola della sua santità, [Detta] ad Abrahamo, suo servitore;
43 A pilnam khaw omngaihnah tamlung a coelh neh a khuen.
E trasse fuori il suo popolo con allegrezza, E i suoi eletti con giubilo;
44 Te vaengah namtu rhoek kah a thakthaenah namtom khohmuen te a paek tih a pang uh te,
E diede loro i paesi delle genti; Ed essi possedettero le fatiche de' popoli;
45 a oltlueh ngaithuen sak ham neh a olkhueng te kueinah sak ham ni. BOEIPA te thangthen lah.
Acciocchè osservassero i suoi statuti, E guardassero le sue leggi. Alleluia.

< Tingtoeng 105 >