< Tingtoeng 105 >
1 BOEIPA te uem uh lah. A ming te khue uh lah. A khoboe te pilnam rhoek taengah tukkil uh lah.
Danket Jahwe, ruft seinen Namen an, / Macht seine großen Taten inmitten der Völker kund!
2 Amah te hlai uh lah. Amah te tingtoeng uh lamtah amah kah khobaerhambae boeih te lolmang taeng uh lah.
Singt ihm, spielt ihm, / Redet von all seinen Wundern!
3 A ming cim neh thangthen uh lamtah, BOEIPA aka tlap rhoek kah a lungbuei tah a kohoe saeh.
Rühmt euch seines heiligen Namens! / Es freue sich deren Herz, die Jahwe suchen.
4 BOEIPA neh amah kah a sarhi te tlap lah. A maelhmai khaw tlap taitu lah.
Fraget nach Jahwe und seiner Macht, / Suchet sein Antlitz beständig!
5 A kopoekrhainah a saii neh a ka dongkah laitloeknah bangla anih khobaerhambae khaw,
Gedenkt seiner Wunder, die er getan, / Seiner Zeichen und der Urteile seines Munds,
6 A sal Abraham tiingan neh a coelh Jakob koca rhoek loh thoelh uh lah.
Ihr Nachkommen Abrahams, seines Knechts, / Ihr Söhne Jakobs, seine Erwählten!
7 BOEIPA amah ni mamih kah Pathen coeng. A laitloeknah khaw diklai pum ah om.
Er, Jahwe, ist unser Gott; / Er waltet gerecht über alle Lande.
8 A paipi tekumhal duela a thoelh dongah cadilcahma thawngkhat ham olka a uen.
Er gedenkt seines Bundes auf ewig, / Des Wortes, das er geboten für tausend Geschlechter,
9 Abraham neh Isaak taengah a saii a olhlo te,
Des Bundes, den er geschlossen mit Abraham, / Seines Eides an Isaak.
10 Jakob taengah oltlueh la, Israel taengah kumhal paipi la a sut pah.
Er hat ihn für Jakob verheißend bestätigt, / Für Israel als ewigen Bund.
11 Te dongah, “Kanaan kho rhi te na rho la nang taengah kam paek ni,” na ti nah.
Indem er sagte: "Dir will ich geben Kanaans Land / Als euer erblich Besitztum."
12 A hlang kah hlangmi te a sii la om pueng tih, a khuiah bakuep uh.
Damals waren sie klein an Zahl, / Ein Häuflein nur, und Gäste im Land.
13 Te vaengah namtom taeng lamkah namtom taengla, ram pakhat lamkah pilnam pakhat taengla poengdoe uh.
So wanderten sie von Volk zu Volk, / Von einem Reiche zum andern Volk.
14 Amih aka hnaemtaek ham hlang khueh pah pawt tih amih kongah manghai rhoek khaw a tluung pah.
Er ließ sie dabei von niemand bedrücken, / Ja, Könige strafte er ihretwegen:
15 Ka koelh soah ben boel lamtah ka tonghma rhoek te thaehuet thil boeh,” a ti nah.
"Tastet meine Gesalbten nicht an, / Und meinen Propheten tut kein Leid!"
16 Khokha a khue vaengah kho khuiah conghol neh caak boeih te a phae pah.
Dann rief er Hungersnot gegen das Land, / Nahm jegliche Nahrung hinweg.
17 Amih hmai kah a tueih hlang, Joseph te sal bangla a yoih.
Er sandte vor ihnen her einen Mann: / Josef ward als Sklave verkauft.
18 A kho te hlong neh a phaep pah uh a hinglu ah thicung loh a toeh.
Seine Füße wurden gefesselt, / In Eisen legte man ihn,
19 A olthui a thoeng tue a pha due BOEIPA kah olthui loh ol loh anih te a cil a poe.
Bis sich sein Wort erfüllte, / Jahwes Spruch ihn geläutert hatte.
20 Manghai loh a tah dongah pilnam aka taem loh anih a doek tih a hlah.
Da sandte der König und ließ ihn los, / Der Völkerbeherrscher gab ihn frei.
21 Amah im kah boei neh a hnopai boeih aka taemrhai hamla,
Er setzte ihn seinem Hause zum Herrn, / Zum Gebieter über all seinen Besitz;
22 A hinglu bangla a mangpa rhoek te khoh tih a hamca rhoek te cueih sak ham te a khueh.
Er sollte seine Fürsten an sich fesseln, / Seine Ältesten sollte er Weisheit lehren.
23 Te vaengah Israel loh Egypt la kun tih Jakob loh Ham kho ah bakuep.
Dann kam Israel nach Ägypten, / Und Jakob ward Gast im Lande Hams.
24 Tedae a pilnam te muep a pungtai sak tih a rhal rhoek lakah a yet sak.
Gott ließ sein Volk sehr zahlreich werden / Und machte es stärker als seine Bedränger.
25 BOEIPA loh a sal rhoek te rhaithi sak tih, a pilnam aka hmuhuet ham Egypt rhoek kah lungbuei te a maelh pah.
Es wandelte sich nämlich ihr Herz, sein Volk zu hassen, / Arglist zu üben an seinen Knechten.
26 A sal Moses neh anih ham a coelh Aron te a tueih.
Da sandte Gott Mose, seinen Knecht, / Und Aaron, den er sich erkoren.
27 Amih rhoi loh Egypt rhoek taengah Boeipa kah miknoek olka a tueng sak rhoi tih, Ham kho ah khaw kopoekrhai hno te a tueng sak rhoi.
Die taten Zeichen bei ihnen durch seine Macht / Und Wunderdinge im Lande Hams.
28 Khohmuep a tueih tih a hmuep sak dongah Boeipa kah olthui olka te koek uh thai pawh.
Er sandte Finsternis — es ward dunkel; / Denn widerstrebten sie nicht seinen Worten?
29 A tui te thii la a poeh sak tih a nga khaw a duek sak.
Er verwandelte ihre Gewässer in Blut / Und ließ dadurch ihre Fische sterben.
30 A kho kah bukak rhoek te a manghai rhoek kah imkhui la a khae sak.
Es wimmelte auch ihr Land von Fröschen: / Die drangen sogar in der Könige Kammern.
31 Amah loh a uen tih a khorhi tom ah pil neh pilhlip uihli tlung.
Er sprach, da kamen Bremsen, / Stechmücken in all ihr Gebiet.
32 Khonal te rhael la a poeh sak tih a kho ah hmaisai hmai la coeng.
Er gab ihnen Hagel als Regen, / Ließ Feuer lohen in ihrem Land.
33 A misur neh a thaibu te khaw a haih pah tih a khorhi kah thing te a khaem pah.
Er schlug ihren Weinstock und Feigenbaum, / Zerbrach alle Bäume ihres Gebiets.
34 A uen bal tih kaisih neh lungang te tae na pawt la halo.
Er sprach, da kamen Heuschrecken / Und Hüpfer ohne Zahl.
35 Te vaengah a kho kah baelhing boeih a caak tih a khohmuen kah a thaihtae khaw a caak pah.
Die fraßen alles Kraut in ihrem Land, / Sie verzehrten die Frucht ihrer Felder.
36 A kho khuikah caming boeih neh a thahuem boeih khuikah a thaihcuek te a ngawn pah.
Alle Erstgeburt schlug er in ihrem Land, / Die Erstlinge all ihrer Manneskraft.
37 Te vaengah amih te cak neh, sui neh ham pawk puei dongah amah koca rhoek khuikah tah paloe pawh.
Da ließ er sein Volk mit Silber und Gold ausziehn, / Und es strauchelte keiner in seinen Stämmen.
38 Amih Egypt rhoek te birhihnah loh a vuei tih amih rhoek a nong vaengah a kohoe uh.
Die Ägypter freuten sich ihres Auszugs, / Denn Graun vor ihnen war auf sie gefallen.
39 Himbaiyan bangla cingmai a yaal pah tih khoyin ah hmai a vang pah.
Er spannte Gewölk als Decke aus, / Und Feuer gab ihnen zur Nachtzeit Licht.
40 A bih vaengah tanghuem a khuen pah tih vaan kah buh te amih a kum sak.
Er bat: da ließ Gott Wachteln kommen / Und sättigte sie mit Himmelsbrot.
41 Lungpang a ong vaengah tui ha phuet tih rhamrhae ah tuiva la a long sak te,
Einen Fels tat er auf: da floß Wasser heraus; / Es rann wie ein Strom durch die Steppe.
42 a sal Abraham taengkah a olkhueh cim te a poek dongah ni.
Denn er dachte seines heiligen Worts / Und Abrahams, seines Knechts.
43 A pilnam khaw omngaihnah tamlung a coelh neh a khuen.
Drum ließ er sein Volk mit Freuden ausziehn, / Seine Auserwählten mit Jubel.
44 Te vaengah namtu rhoek kah a thakthaenah namtom khohmuen te a paek tih a pang uh te,
Er gab ihnen Länder der Heiden; / Was Völker erworben, das erbten sie.
45 a oltlueh ngaithuen sak ham neh a olkhueng te kueinah sak ham ni. BOEIPA te thangthen lah.
Denn sie sollten seine Gesetze befolgen / Und seinen Lehren gehorsam sein. / Lobt Jah!