< Tingtoeng 105 >
1 BOEIPA te uem uh lah. A ming te khue uh lah. A khoboe te pilnam rhoek taengah tukkil uh lah.
O give thanks unto the LORD; Call upon his name; Make known his deeds among the people!
2 Amah te hlai uh lah. Amah te tingtoeng uh lamtah amah kah khobaerhambae boeih te lolmang taeng uh lah.
Sing unto him; sing psalms unto him; Tell ye of all his wondrous works!
3 A ming cim neh thangthen uh lamtah, BOEIPA aka tlap rhoek kah a lungbuei tah a kohoe saeh.
Glory ye in his holy name; Let the hearts of them that seek the LORD rejoice!
4 BOEIPA neh amah kah a sarhi te tlap lah. A maelhmai khaw tlap taitu lah.
Seek the LORD, and his majesty; Seek his face continually!
5 A kopoekrhainah a saii neh a ka dongkah laitloeknah bangla anih khobaerhambae khaw,
Remember the wonders he hath wrought, His miracles and the judgments of his mouth,
6 A sal Abraham tiingan neh a coelh Jakob koca rhoek loh thoelh uh lah.
Ye offspring of Abraham his servant, Ye children of Jacob his chosen!
7 BOEIPA amah ni mamih kah Pathen coeng. A laitloeknah khaw diklai pum ah om.
Jehovah, he is our God, His judgments are over all the earth.
8 A paipi tekumhal duela a thoelh dongah cadilcahma thawngkhat ham olka a uen.
He remembereth his covenant for ever, And the promise to a thousand generations;
9 Abraham neh Isaak taengah a saii a olhlo te,
The covenant which he made with Abraham, And the oath which he gave to Isaac;
10 Jakob taengah oltlueh la, Israel taengah kumhal paipi la a sut pah.
Which he confirmed to Jacob for a decree, And to Israel for an everlasting covenant.
11 Te dongah, “Kanaan kho rhi te na rho la nang taengah kam paek ni,” na ti nah.
“To thee,” said he, “will I give the land of Canaan For the lot of your inheritance.”
12 A hlang kah hlangmi te a sii la om pueng tih, a khuiah bakuep uh.
When they were yet few in number, Very few, and strangers in the land;
13 Te vaengah namtom taeng lamkah namtom taengla, ram pakhat lamkah pilnam pakhat taengla poengdoe uh.
When they went from nation to nation, From one kingdom to another people,
14 Amih aka hnaemtaek ham hlang khueh pah pawt tih amih kongah manghai rhoek khaw a tluung pah.
He suffered no man to oppress them; Yea, he rebuked kings for their sakes.
15 Ka koelh soah ben boel lamtah ka tonghma rhoek te thaehuet thil boeh,” a ti nah.
“Touch not,” said he, “mine anointed, And do my prophets no harm!”
16 Khokha a khue vaengah kho khuiah conghol neh caak boeih te a phae pah.
Again, when he commanded a famine in the land, And broke the whole staff of bread,
17 Amih hmai kah a tueih hlang, Joseph te sal bangla a yoih.
He sent a man before them; Joseph was sold as a slave.
18 A kho te hlong neh a phaep pah uh a hinglu ah thicung loh a toeh.
His feet they hurt with fetters; He was bound in chains of iron;
19 A olthui a thoeng tue a pha due BOEIPA kah olthui loh ol loh anih te a cil a poe.
Until his prediction came to pass, And the word of the LORD proved him.
20 Manghai loh a tah dongah pilnam aka taem loh anih a doek tih a hlah.
Then the king sent, and loosed him; The ruler of nations, and set him free;
21 Amah im kah boei neh a hnopai boeih aka taemrhai hamla,
He made him governor of his house, And lord of all his possessions;
22 A hinglu bangla a mangpa rhoek te khoh tih a hamca rhoek te cueih sak ham te a khueh.
To bind his princes at his pleasure, And teach his counsellors wisdom.
23 Te vaengah Israel loh Egypt la kun tih Jakob loh Ham kho ah bakuep.
Israel also came into Egypt, And Jacob sojourned in the land of Ham;
24 Tedae a pilnam te muep a pungtai sak tih a rhal rhoek lakah a yet sak.
Where God increased his people greatly, And made them stronger than their enemies.
25 BOEIPA loh a sal rhoek te rhaithi sak tih, a pilnam aka hmuhuet ham Egypt rhoek kah lungbuei te a maelh pah.
He turned their hearts to hate his people, And form devices against his servants.
26 A sal Moses neh anih ham a coelh Aron te a tueih.
Then sent he Moses his servant, And Aaron, whom he had chosen.
27 Amih rhoi loh Egypt rhoek taengah Boeipa kah miknoek olka a tueng sak rhoi tih, Ham kho ah khaw kopoekrhai hno te a tueng sak rhoi.
They showed his signs among them, And his wonders in the land of Ham.
28 Khohmuep a tueih tih a hmuep sak dongah Boeipa kah olthui olka te koek uh thai pawh.
He sent darkness upon them, and made it dark; And they did not disobey his word.
29 A tui te thii la a poeh sak tih a nga khaw a duek sak.
He turned their waters into blood, And caused their fish to die.
30 A kho kah bukak rhoek te a manghai rhoek kah imkhui la a khae sak.
Their land brought forth frogs in abundance, Even in the chambers of their kings.
31 Amah loh a uen tih a khorhi tom ah pil neh pilhlip uihli tlung.
He spake, and there came flies, And lice in all their coasts.
32 Khonal te rhael la a poeh sak tih a kho ah hmaisai hmai la coeng.
Instead of rain he gave them hail, And flaming fire in their land.
33 A misur neh a thaibu te khaw a haih pah tih a khorhi kah thing te a khaem pah.
He smote also their vines and fig-trees, And broke the trees of their coasts.
34 A uen bal tih kaisih neh lungang te tae na pawt la halo.
He spake, and the locusts came. Destructive locusts without number,
35 Te vaengah a kho kah baelhing boeih a caak tih a khohmuen kah a thaihtae khaw a caak pah.
Which ate up all the herbage in their land, And devoured the fruits of their fields.
36 A kho khuikah caming boeih neh a thahuem boeih khuikah a thaihcuek te a ngawn pah.
Then he smote all the first-born in their land, The first-fruits of all their strength.
37 Te vaengah amih te cak neh, sui neh ham pawk puei dongah amah koca rhoek khuikah tah paloe pawh.
He led forth his people with silver and gold; Nor was there one feeble person in all their tribes.
38 Amih Egypt rhoek te birhihnah loh a vuei tih amih rhoek a nong vaengah a kohoe uh.
Egypt was glad when they departed, For their terror had fallen upon them.
39 Himbaiyan bangla cingmai a yaal pah tih khoyin ah hmai a vang pah.
He spread out a cloud for a covering, And fire to give light by night.
40 A bih vaengah tanghuem a khuen pah tih vaan kah buh te amih a kum sak.
They asked, and he brought quails, And satisfied them with the bread of heaven.
41 Lungpang a ong vaengah tui ha phuet tih rhamrhae ah tuiva la a long sak te,
He opened the rock, and the waters gushed forth, And ran in the dry places like a river.
42 a sal Abraham taengkah a olkhueh cim te a poek dongah ni.
For he remembered his holy promise, Which he had made to Abraham his servant;
43 A pilnam khaw omngaihnah tamlung a coelh neh a khuen.
And he led forth his people with joy, And his chosen with gladness.
44 Te vaengah namtu rhoek kah a thakthaenah namtom khohmuen te a paek tih a pang uh te,
He gave to them the lands of the nations, And they inherited the labor of the peoples;
45 a oltlueh ngaithuen sak ham neh a olkhueng te kueinah sak ham ni. BOEIPA te thangthen lah.
That they might observe his statutes, And obey his laws. Praise ye the LORD!