< Tingtoeng 105 >

1 BOEIPA te uem uh lah. A ming te khue uh lah. A khoboe te pilnam rhoek taengah tukkil uh lah.
Give thanks to YHWH—call on His Name, Make His acts known among the peoples.
2 Amah te hlai uh lah. Amah te tingtoeng uh lamtah amah kah khobaerhambae boeih te lolmang taeng uh lah.
Sing to Him—sing praise to Him, Meditate on all His wonders.
3 A ming cim neh thangthen uh lamtah, BOEIPA aka tlap rhoek kah a lungbuei tah a kohoe saeh.
Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking YHWH rejoices.
4 BOEIPA neh amah kah a sarhi te tlap lah. A maelhmai khaw tlap taitu lah.
Seek YHWH and His strength, Seek His face continually.
5 A kopoekrhainah a saii neh a ka dongkah laitloeknah bangla anih khobaerhambae khaw,
Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
6 A sal Abraham tiingan neh a coelh Jakob koca rhoek loh thoelh uh lah.
O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
7 BOEIPA amah ni mamih kah Pathen coeng. A laitloeknah khaw diklai pum ah om.
He [is] our God YHWH, His judgments [are] in all the earth.
8 A paipi tekumhal duela a thoelh dongah cadilcahma thawngkhat ham olka a uen.
He has remembered His covenant for all time, The word He commanded to one thousand generations,
9 Abraham neh Isaak taengah a saii a olhlo te,
That He has made with Abraham, And His oath to Isaac,
10 Jakob taengah oltlueh la, Israel taengah kumhal paipi la a sut pah.
And establishes it to Jacob for a statute, To Israel—a perpetual covenant,
11 Te dongah, “Kanaan kho rhi te na rho la nang taengah kam paek ni,” na ti nah.
Saying, “I give the land of Canaan to you, The portion of your inheritance,”
12 A hlang kah hlangmi te a sii la om pueng tih, a khuiah bakuep uh.
In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
13 Te vaengah namtom taeng lamkah namtom taengla, ram pakhat lamkah pilnam pakhat taengla poengdoe uh.
And they go up and down, from nation to nation, From a kingdom to another people.
14 Amih aka hnaemtaek ham hlang khueh pah pawt tih amih kongah manghai rhoek khaw a tluung pah.
He has not permitted any to oppress them And He reproves kings for their sakes.
15 Ka koelh soah ben boel lamtah ka tonghma rhoek te thaehuet thil boeh,” a ti nah.
“Do not strike against My anointed, And do no evil to My prophets.”
16 Khokha a khue vaengah kho khuiah conghol neh caak boeih te a phae pah.
And He calls a famine on the land, He has broken the whole staff of bread.
17 Amih hmai kah a tueih hlang, Joseph te sal bangla a yoih.
He has sent a man before them, Joseph has been sold for a servant.
18 A kho te hlong neh a phaep pah uh a hinglu ah thicung loh a toeh.
They have afflicted his feet with chains, Iron has entered his soul,
19 A olthui a thoeng tue a pha due BOEIPA kah olthui loh ol loh anih te a cil a poe.
Until the time of the coming of His word The saying of YHWH has tried him.
20 Manghai loh a tah dongah pilnam aka taem loh anih a doek tih a hlah.
The king has sent, and looses him, The ruler of the peoples, and draws him out.
21 Amah im kah boei neh a hnopai boeih aka taemrhai hamla,
He has made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
22 A hinglu bangla a mangpa rhoek te khoh tih a hamca rhoek te cueih sak ham te a khueh.
To bind his chiefs at his pleasure, And he makes his elderly wise.
23 Te vaengah Israel loh Egypt la kun tih Jakob loh Ham kho ah bakuep.
And Israel comes into Egypt, And Jacob has sojourned in the land of Ham.
24 Tedae a pilnam te muep a pungtai sak tih a rhal rhoek lakah a yet sak.
And He makes His people very fruitful, And makes it mightier than its adversaries.
25 BOEIPA loh a sal rhoek te rhaithi sak tih, a pilnam aka hmuhuet ham Egypt rhoek kah lungbuei te a maelh pah.
He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
26 A sal Moses neh anih ham a coelh Aron te a tueih.
He has sent His servant Moses, Aaron whom He had fixed on.
27 Amih rhoi loh Egypt rhoek taengah Boeipa kah miknoek olka a tueng sak rhoi tih, Ham kho ah khaw kopoekrhai hno te a tueng sak rhoi.
They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
28 Khohmuep a tueih tih a hmuep sak dongah Boeipa kah olthui olka te koek uh thai pawh.
He has sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
29 A tui te thii la a poeh sak tih a nga khaw a duek sak.
He has turned their waters to blood, And puts their fish to death.
30 A kho kah bukak rhoek te a manghai rhoek kah imkhui la a khae sak.
Their land has teemed [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
31 Amah loh a uen tih a khorhi tom ah pil neh pilhlip uihli tlung.
He has commanded, and the beetle comes, Lice into all their border.
32 Khonal te rhael la a poeh sak tih a kho ah hmaisai hmai la coeng.
He has made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
33 A misur neh a thaibu te khaw a haih pah tih a khorhi kah thing te a khaem pah.
And He strikes their vine and their fig, And shatters the trees of their border.
34 A uen bal tih kaisih neh lungang te tae na pawt la halo.
He has commanded, and the locust comes, And the cankerworm—innumerable,
35 Te vaengah a kho kah baelhing boeih a caak tih a khohmuen kah a thaihtae khaw a caak pah.
And it consumes every herb in their land, And it consumes the fruit of their ground.
36 A kho khuikah caming boeih neh a thahuem boeih khuikah a thaihcuek te a ngawn pah.
And He strikes every firstborn in their land, The first-fruit of all their strength,
37 Te vaengah amih te cak neh, sui neh ham pawk puei dongah amah koca rhoek khuikah tah paloe pawh.
And brings them out with silver and gold, And there is not a feeble one in its tribes.
38 Amih Egypt rhoek te birhihnah loh a vuei tih amih rhoek a nong vaengah a kohoe uh.
Egypt has rejoiced in their going forth, For their fear had fallen on them.
39 Himbaiyan bangla cingmai a yaal pah tih khoyin ah hmai a vang pah.
He has spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
40 A bih vaengah tanghuem a khuen pah tih vaan kah buh te amih a kum sak.
They have asked, and He brings quails, And satisfies them [with] bread of the heavens.
41 Lungpang a ong vaengah tui ha phuet tih rhamrhae ah tuiva la a long sak te,
He has opened a rock, and waters flow, They have gone on in dry places—a river.
42 a sal Abraham taengkah a olkhueh cim te a poek dongah ni.
For He has remembered His holy word, With His servant Abraham,
43 A pilnam khaw omngaihnah tamlung a coelh neh a khuen.
And He brings forth His people with joy, His chosen ones with singing.
44 Te vaengah namtu rhoek kah a thakthaenah namtom khohmuen te a paek tih a pang uh te,
And He gives to them the lands of nations, And they possess the labor of peoples,
45 a oltlueh ngaithuen sak ham neh a olkhueng te kueinah sak ham ni. BOEIPA te thangthen lah.
That they may observe His statutes, And may keep His laws. Praise YAH!

< Tingtoeng 105 >