< Tingtoeng 104 >

1 Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana. Ee Bwana Mungu wangu, wewe ni mkuu sana, umejivika utukufu na enzi.
2 Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
Amejifunika katika nuru kama vile kwa vazi, amezitandaza mbingu kama hema
3 A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
na kuziweka nguzo za orofa yake juu ya maji. Huyafanya mawingu kuwa gari lake, na hupanda kwenye mbawa za upepo.
4 khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
Huzifanya pepo kuwa wajumbe wake, miali ya moto watumishi wake.
5 diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
Ameiweka dunia kwenye misingi yake, haiwezi kamwe kuondoshwa.
6 Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
Uliifunika kwa kilindi kama kwa vazi, maji yalisimama juu ya milima.
7 Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
Lakini kwa kukemea kwako maji yalikimbia, kwa sauti ya radi yako yakatoroka,
8 Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
yakapanda milima, yakateremka mabondeni, hadi mahali pale ulipoyakusudia.
9 Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
Uliyawekea mpaka ambao hayawezi kuuvuka, kamwe hayataifunika dunia tena.
10 Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
Huzifanya chemchemi zimwage maji mabondeni, hutiririka kati ya milima.
11 Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
Huwapa maji wanyama wote wa kondeni, punda-mwitu huzima kiu yao.
12 A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
Ndege wa angani hufanya viota kando ya maji, huimba katikati ya matawi.
13 Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPAnamah kah kutci loh diklai te a hah sak.
Huinyeshea milima kutoka orofa zake, dunia inatoshelezwa kwa matunda ya kazi yake.
14 Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
Huyafanya majani ya mifugo yaote, na mimea kwa watu kulima, wajipatie chakula kutoka ardhini:
15 Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
divai ya kuufurahisha moyo wa mwanadamu, mafuta kwa ajili ya kungʼarisha uso wake, na mkate wa kutia mwili nguvu.
16 BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sakuh.
Miti ya Bwana inanyeshewa vizuri, mierezi ya Lebanoni aliyoipanda.
17 Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
Humo ndege hufanya viota vyao, korongo ana nyumba yake kwenye msunobari.
18 Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
Milima mirefu ni makao ya mbuzi-mwitu, majabali ni kimbilio la pelele.
19 Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
Mwezi hugawanya majira, na jua hutambua wakati wake wa kutua.
20 Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
Unaleta giza, kunakuwa usiku, wanyama wote wa mwituni huzurura.
21 Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
Simba hunguruma kwa mawindo yao, na kutafuta chakula chao kutoka kwa Mungu.
22 Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
Jua huchomoza, nao huondoka, hurudi na kulala katika mapango yao.
23 Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
Kisha mwanadamu huenda kazini mwake, katika kazi yake mpaka jioni.
24 BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
Ee Bwana, jinsi matendo yako yalivyo mengi! Kwa hekima ulizifanya zote, dunia imejaa viumbe vyako.
25 Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
Pale kuna bahari, kubwa na yenye nafasi tele, imejaa viumbe visivyo na idadi, vitu vyenye uhai vikubwa na vidogo.
26 Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
Huko meli huenda na kurudi, pia Lewiathani, uliyemuumba acheze ndani yake.
27 A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
Hawa wote wanakutazamia wewe, uwape chakula chao kwa wakati wake.
28 Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
Wakati unapowapa, wanakikusanya, unapofumbua mkono wako, wao wanashibishwa mema.
29 Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
Unapoficha uso wako, wanapata hofu, unapoondoa pumzi yao, wanakufa na kurudi mavumbini.
30 Na mueihla na tueih daengah anmih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
Unapopeleka Roho wako, wanaumbwa, nawe huufanya upya uso wa dunia.
31 BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
Utukufu wa Bwana na udumu milele, Bwana na azifurahie kazi zake:
32 Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
yeye aitazamaye dunia, nayo ikatetemeka, aigusaye milima, nayo ikatoa moshi.
33 Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
Nitamwimbia Bwana maisha yangu yote; nitaimba sifa kwa Mungu wangu muda wote ninaoishi.
34 Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
Kutafakari kwangu na kumpendeze yeye, ninapofurahi katika Bwana.
35 Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.
Lakini wenye dhambi na watoweke katika dunia na waovu wasiwepo tena. Ee nafsi yangu, msifu Bwana. Msifuni Bwana.

< Tingtoeng 104 >