< Tingtoeng 104 >
1 Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
Bendice, alma mía, a Jehová; Jehová Dios mío, mucho te has engrandecido, de gloria y de hermosura te has vestido.
2 Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
Que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
3 A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
Que entabla con las aguas sus doblados, el que pone a las nubes por su carro, el que anda sobre las alas del viento.
4 khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
El que hace a sus ángeles espíritus, sus ministros al fuego flameante.
5 diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
El fundó la tierra sobre sus basas, no se moverá por ningún siglo.
6 Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
Con el abismo, como con vestido, la cubriste: sobre los montes estaban las aguas.
7 Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
De tu reprensión huyeron; por el sonido de tu trueno se apresuraron.
8 Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
Subieron los montes, descendieron los valles a este lugar, que tú les fundaste.
9 Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
Pusíste les término, el cual no traspasarán, ni volverán a cubrir la tierra.
10 Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
El que envía las fuentes en los arroyos; entre los montes van.
11 Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
Abrévanse todas las bestias del campo; los asnos salvajes quebrantan su sed.
12 A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
Junto a ellos habitan las aves de los cielos; entre las hojas dan voces.
13 Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPAnamah kah kutci loh diklai te a hah sak.
El que riega los montes desde sus doblados; del fruto de tus obras se harta la tierra.
14 Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
El que hace producir el heno para las bestias; y la yerba para servicio del hombre, sacando el pan de la tierra,
15 Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
Y el vino que alegra el corazón del hombre; haciendo relumbrar la faz con el aceite; y el pan sustenta el corazón del hombre.
16 BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sakuh.
Hártanse los árboles de Jehová; los cedros del Líbano que él plantó:
17 Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
Para que aniden allí las aves; la cigüeña tenga su casa en las hayas.
18 Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
Los montes altos para las cabras monteses, las peñas madrigueras para los conejos.
19 Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
Hizo la luna para sazones: el sol conoció su occidente.
20 Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
Pones las tinieblas, y la noche es; en ella corren todas las bestias del monte.
21 Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
Los leoncillos braman a la presa, y para buscar de Dios su comida.
22 Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
Sale el sol, recógense, y échanse en sus cuevas.
23 Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
Sale el hombre a su hacienda, y a su labranza hasta la tarde.
24 BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
¡Cuán muchas son tus obras, o! Jehová! todas ellas hiciste con sabiduría: la tierra está llena de tu posesión.
25 Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
Esta gran mar y ancha de términos; allí hay pescados sin número, bestias pequeñas y grandes.
26 Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
Allí andan navíos, este leviatán que hiciste para que jugase en ella.
27 A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
Todas ellas esperan a ti, para que les des su comida a su tiempo.
28 Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
Dásles, recogen: abres tu mano, hártanse de bien.
29 Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
Escondes tu rostro, túrbanse: les quitas el espíritu, dejan de ser, y tórnanse en su polvo.
30 Na mueihla na tueih daengah anmih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
Envías tu espíritu, críanse: y renuevas la haz de la tierra.
31 BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
Sea la gloria a Jehová para siempre: alégrese Jehová en sus obras.
32 Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
El que mira a la tierra, y tiembla: toca en los montes, y humean.
33 Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
A Jehová cantaré en mi vida: a mi Dios diré salmos mientras viviere.
34 Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
Serme ha suave hablar de él: yo me alegraré en Jehová.
35 Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.
Sean consumidos de la tierra los pecadores: y los impíos dejen de ser. Bendice alma mía a Jehová. Alelu- Jah.