< Tingtoeng 104 >
1 Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
Bendice a Yahvé, alma mía. Yahvé, Dios mío, eres muy grande. Estás revestido de honor y majestad.
2 Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
Se cubre de luz como de un vestido. Extiende los cielos como una cortina.
3 A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
Coloca las vigas de sus habitaciones en las aguas. Hace de las nubes su carro. Camina sobre las alas del viento.
4 khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
Él hace que sus mensajeros vientos, y sus sirvientes llamas de fuego.
5 diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
Él puso los cimientos de la tierra, que no debe ser movido para siempre.
6 Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
Lo cubriste con lo profundo como con un manto. Las aguas estaban por encima de las montañas.
7 Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
Ante tu reprimenda huyeron. A la voz de su trueno se apresuraron a alejarse.
8 Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
Las montañas se elevaron, los valles se hundieron, al lugar que les habías asignado.
9 Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
Has establecido un límite que no pueden traspasar, para que no vuelvan a cubrir la tierra.
10 Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
Él envía manantiales a los valles. Corren entre las montañas.
11 Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
Dan de beber a todos los animales del campo. Los burros salvajes sacian su sed.
12 A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
Junto a ellos anidan las aves del cielo. Cantan entre las ramas.
13 Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPAnamah kah kutci loh diklai te a hah sak.
Riega las montañas desde sus habitaciones. La tierra está llena del fruto de tus obras.
14 Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
Hace crecer la hierba para el ganado, y plantas para que el hombre las cultive, para que produzca alimentos de la tierra:
15 Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
vino que alegra el corazón del hombre, aceite para hacer brillar su rostro, y el pan que fortalece el corazón del hombre.
16 BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sakuh.
Los árboles de Yahvé están bien regados, los cedros del Líbano, que ha plantado,
17 Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
donde los pájaros hacen sus nidos. La cigüeña tiene su hogar en los cipreses.
18 Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
Las altas montañas son para las cabras salvajes. Las rocas son un refugio para los tejones de las rocas.
19 Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
Él designó la luna para las estaciones. El sol sabe cuándo ponerse.
20 Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
Haces las tinieblas, y es de noche, en la que merodean todos los animales del bosque.
21 Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
Los jóvenes leones rugen tras su presa, y buscan su alimento en Dios.
22 Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
Sale el sol y se alejan, y se acuestan en sus guaridas.
23 Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
El hombre sale a su trabajo, a su labor hasta la noche.
24 BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
¡Yahvé, cuántas son tus obras! Con sabiduría, los has hecho todos. La tierra está llena de sus riquezas.
25 Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
Ahí está el mar, grande y ancho, en el que hay innumerables seres vivos, tanto a los animales pequeños como a los grandes.
26 Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
Ahí van los barcos, y el leviatán, que se formó para jugar allí.
27 A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
Todos ellos te esperan, para que les des su comida a su debido tiempo.
28 Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
Tú les das; ellos recogen. Abres la mano; se conforman con el bien.
29 Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
Escondes tu rostro; están turbados. Les quitas el aliento; mueren y vuelven al polvo.
30 Na mueihla na tueih daengah anmih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
Envías tu Espíritu y son creados. Renuevas la cara de la tierra.
31 BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
Que la gloria de Yahvé sea eterna. Que Yahvé se regocije en sus obras.
32 Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
Él mira la tierra y ésta tiembla. Toca las montañas y éstas echan humo.
33 Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
Cantaré a Yahvé mientras viva. Cantaré alabanzas a mi Dios mientras tenga algún ser.
34 Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
Que mi meditación sea dulce para él. Me regocijaré en Yahvé.
35 Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.
Que los pecadores sean consumidos fuera de la tierra. Que los malvados no sean más. Bendice a Yahvé, mi alma. ¡Alabado sea Yah!