< Tingtoeng 104 >
1 Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивно велик, Ты облечен славою и величием;
2 Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатер;
3 A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
устрояешь над водами горние чертоги Твои, делаешь облака Твоею колесницею, шествуешь на крыльях ветра.
4 khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими - огонь пылающий.
5 diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
Ты поставил землю на твердых основах: не поколеблется она во веки и веки.
6 Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее, на горах стоят воды.
7 Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
От прещения Твоего бегут они, от гласа грома Твоего быстро уходят;
8 Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты назначил для них.
9 Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю.
10 Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
Ты послал источники в долины: между горами текут воды,
11 Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют жажду свою.
12 A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
При них обитают птицы небесные, из среды ветвей издают голос.
13 Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPAnamah kah kutci loh diklai te a hah sak.
Ты напояешь горы с высот Твоих, плодами дел Твоих насыщается земля.
14 Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу,
15 Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
и вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блистает лице его, и хлеб, который укрепляет сердце человека.
16 BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sakuh.
Насыщаются древа Господа, кедры Ливанские, которые Он насадил;
17 Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
на них гнездятся птицы: ели - жилище аисту,
18 Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
высокие горы - сернам; каменные утесы - убежище зайцам.
19 Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
Он сотворил луну для указания времен, солнце знает свой запад.
20 Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
Ты простираешь тьму и бывает ночь: во время нее бродят все лесные звери;
21 Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
львы рыкают о добыче и просят у Бога пищу себе.
22 Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
Восходит солнце, и они собираются и ложатся в свои логовища;
23 Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
выходит человек на дело свое и на работу свою до вечера.
24 BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
Как многочисленны дела Твои, Господи! Все соделал Ты премудро; земля полна произведений Твоих.
25 Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
Это - море великое и пространное: там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые с большими;
26 Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нем.
27 A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
Все они от Тебя ожидают, чтобы Ты дал им пищу их в свое время.
28 Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
Даешь им - принимают, отверзаешь руку Твою - насыщаются благом;
29 Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
скроешь лице Твое - мятутся, отнимешь дух их - умирают и в персть свою возвращаются;
30 Na mueihla na tueih daengah anmih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
пошлешь дух Твой - созидаются, и Ты обновляешь лице земли.
31 BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
Да будет Господу слава во веки; да веселится Господь о делах Своих!
32 Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
Призирает на землю, и она трясется; прикасается к горам, и дымятся.
33 Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
Буду петь Господу во всю жизнь мою, буду петь Богу моему, доколе есмь.
34 Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
Да будет благоприятна Ему песнь моя; буду веселиться о Господе.
35 Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.
Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более. Благослови, душа моя, Господа! Аллилуия!