< Tingtoeng 104 >
1 Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, you are very great; you are clothed with honour and majesty.
2 Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
Who cover yourself with light as with a garment: who stretch out the heavens like a curtain:
3 A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
Who lays the beams of his chambers in the waters: who makes the clouds his chariot: who walks upon the wings of the wind:
4 khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
Who makes his angels spirits; his ministers a flaming fire:
5 diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.
6 Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
You covered it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.
7 Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
At your rebuke they fled; at the voice of your thunder they hasted away.
8 Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which you have founded for them.
9 Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
You have set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
10 Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
He sends the springs into the valleys, which run among the hills.
11 Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.
12 A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
13 Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPAnamah kah kutci loh diklai te a hah sak.
He waters the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of your works.
14 Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
He causes the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
15 Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
And wine that makes glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengthens man's heart.
16 BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sakuh.
The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he has planted;
17 Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.
18 Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.
19 Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.
20 Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
You make darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth.
21 Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
The sun arises, they gather themselves together, and lay them down in their dens.
23 Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
Man goes forth unto his work and to his labour until the evening.
24 BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
O LORD, how manifold are your works! in wisdom have you made them all: the earth is full of your riches.
25 Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.
26 Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
There go the ships: there is that leviathan (sea serpent), whom you have made to play therein.
27 A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
These wait all upon you; that you may give them their food in due season.
28 Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
That you give them they gather: you open your hand, they are filled with good.
29 Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
You hide your face, they are troubled: you take away their breath, they die, and return to their dust.
30 Na mueihla na tueih daengah anmih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
You send forth your spirit, they are created: and you renew the face of the earth.
31 BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
32 Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
He looks on the earth, and it trembles: he touches the hills, and they smoke.
33 Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
34 Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
35 Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.
Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless you the LORD, O my soul. Praise all of you the LORD.