< Tingtoeng 104 >
1 Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
My soule, prayse thou the Lord: O Lord my God, thou art exceeding great, thou art clothed with glorie and honour.
2 Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
Which couereth himselfe with light as with a garment, and spreadeth the heauens like a curtaine.
3 A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
Which layeth the beames of his chambers in the waters, and maketh the cloudes his chariot, and walketh vpon the wings of the winde.
4 khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
Which maketh his spirits his messengers, and a flaming fire his ministers.
5 diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
He set the earth vpon her foundations, so that it shall neuer moue.
6 Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
Thou coueredst it with the deepe as with a garment: the waters woulde stand aboue the mountaines.
7 Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
But at thy rebuke they flee: at the voyce of thy thunder they haste away.
8 Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
And the mountaines ascend, and the valleis descend to the place which thou hast established for them.
9 Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
But thou hast set them a bounde, which they shall not passe: they shall not returne to couer the earth.
10 Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
He sendeth the springs into the valleis, which runne betweene the mountaines.
11 Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
They shall giue drinke to all the beasts of the fielde, and the wilde asses shall quench their thirst.
12 A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
By these springs shall the foules of the heauen dwell, and sing among the branches.
13 Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPAnamah kah kutci loh diklai te a hah sak.
He watereth the mountaines from his chambers, and the earth is filled with the fruite of thy workes.
14 Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
He causeth grasse to growe for the cattell, and herbe for the vse of man, that he may bring forth bread out of the earth,
15 Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
And wine that maketh glad the heart of man, and oyle to make the face to shine, and bread that strengtheneth mans heart.
16 BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sakuh.
The high trees are satisfied, euen the cedars of Lebanon, which he hath planted,
17 Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
That ye birdes may make their nestes there: the storke dwelleth in the firre trees.
18 Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
The high mountaines are for the goates: the rockes are a refuge for the conies.
19 Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
He appoynted the moone for certaine seasons: the sunne knoweth his going downe.
20 Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
Thou makest darkenesse, and it is night, wherein all the beastes of the forest creepe forth.
21 Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
The lions roare after their praye, and seeke their meate at God.
22 Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
When the sunne riseth, they retire, and couche in their dennes.
23 Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
Then goeth man forth to his worke, and to his labour vntill the euening.
24 BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
O Lord, howe manifolde are thy workes! in wisdome hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
25 Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
So is this sea great and wide: for therein are things creeping innumerable, both small beastes and great.
26 Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
There goe the shippes, yea, that Liuiathan, whom thou hast made to play therein.
27 A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
All these waite vpon thee, that thou maiest giue them foode in due season.
28 Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
Thou giuest it to them, and they gather it: thou openest thine hand, and they are filled with good things.
29 Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
But if thou hide thy face, they are troubled: if thou take away their breath, they dye and returne to their dust.
30 Na mueihla na tueih daengah anmih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
Againe if thou send forth thy spirit, they are created, and thou renuest the face of the earth.
31 BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
Glory be to the Lord for euer: let the Lord reioyce in his workes.
32 Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
He looketh on the earth and it trembleth: he toucheth the mountaines, and they smoke.
33 Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
I will sing vnto the Lord all my life: I will prayse my God, while I liue.
34 Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
Let my wordes be acceptable vnto him: I will reioyce in the Lord.
35 Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.
Let the sinners be consumed out of the earth, and the wicked till there be no more: O my soule, prayse thou the Lord. Prayse ye the Lord.