< Tingtoeng 104 >
1 Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
Bless Jehovah, O my soul. O Jehovah my God, thou are very great. Thou are clothed with honor and majesty,
2 Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
who covers thyself with light as with a garment, who stretches out the heavens like a curtain,
3 A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
who lays the beams of his chambers in the waters, who makes the clouds his chariot, who walks upon the wings of the wind,
4 khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
who makes his agents spirits, his ministers a flame of fire,
5 diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
who laid the foundations of the earth that it should not be moved forever.
6 Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
Thou covered it with the deep as with a vesture. The waters stood above the mountains.
7 Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
At thy rebuke they fled. At the voice of thy thunder they hastened away.
8 Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
The mountains rose, the valleys sank down to the place which thou had founded for them.
9 Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
Thou have set a bound that they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
10 Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
11 Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
They give drink to every beast of the field. The wild donkeys quench their thirst.
12 A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
By them the birds of the heavens have their habitation. They sing among the branches.
13 Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPAnamah kah kutci loh diklai te a hah sak.
He waters the mountains from his chambers. The earth is filled with the fruit of thy works.
14 Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
He causes the grass to grow for the cattle, and herbage for the service of man, that he may bring forth food out of the earth,
15 Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
and wine that makes glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread that strengthens man's heart.
16 BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sakuh.
The trees of Jehovah are full, the cedars of Lebanon, which he has planted,
17 Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
where the birds make their nests. As for the stork, the fir trees are her house.
18 Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the conies.
19 Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
He appointed the moon for seasons. The sun knows his going down.
20 Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
Thou make darkness, and it is night, during which all the beasts of the forest creep forth.
21 Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
The sun arises; they get away, and lie down in their dens.
23 Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
Man goes forth to his work and to his labor until the evening.
24 BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
O Jehovah, how manifold are thy works! In wisdom have thou made them all. The earth is full of thy riches.
25 Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
Yonder is the sea, great and wide, in which are innumerable creeping things, both small and great beasts.
26 Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
There go the ships. There is leviathan, whom thou have formed to play in it.
27 A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
These all wait for thee, that thou may give them their food in due season.
28 Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
Thou give to them, they gather. Thou open thy hand, they are satisfied with good.
29 Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
Thou hide thy face, they are troubled. Thou take away their breath, they die, and return to their dust.
30 Na mueihla na tueih daengah anmih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
Thou send forth thy Spirit, they are created, and thou renew the face of the ground.
31 BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
Let the glory of Jehovah endure forever. Let Jehovah rejoice in his works,
32 Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
who looks on the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
33 Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
I will sing to Jehovah as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.
34 Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
Let thy meditation be sweet to him. I will rejoice in Jehovah.
35 Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.
Let sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless Jehovah, O my soul. Praise ye Jehovah.