< Tingtoeng 104 >

1 Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
Dobrořeč duše má Hospodinu. Hospodine Bože můj, velmi jsi veliký, velebnost a krásu jsi oblékl.
2 Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
Přioděls se světlem jako rouchem, roztáhls nebesa jako kortýnu.
3 A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
Kterýž sklenul na vodách paláce své, kterýž užívá hustých oblaků místo vozů, a vznáší se na peří větrovém.
4 khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
Kterýž činí posly své duchy, služebníky své oheň plápolající.
5 diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
Založil zemi na sloupích jejich, tak že se nepohne na věky věků.
6 Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
Propastí jako rouchem byl jsi ji přioděl, i nad horami stály vody.
7 Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
K žehrání tvému rozběhly se, před hřmotem hromu tvého pospíšily,
8 Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
(Vystoupily hory, snížilo se údolí), na místo, kteréž jsi jim založil.
9 Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
Meze jsi položil, aby jich nepřestupovaly, ani se navracovaly k přikrývání země.
10 Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
Kterýž vypouštíš potoky přes údolé, aby tekli mezi horami,
11 Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
A nápoj dávali všechněm živočichům polním. Tuť uhašují oslové divocí žízeň svou.
12 A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
Při nich hnízdí se ptactvo nebeské, a z prostřed ratolestí hlas svůj vydává.
13 Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPAnamah kah kutci loh diklai te a hah sak.
Kterýž svlažuješ hory z výsostí svých, aby ovocem činů tvých sytila se země.
14 Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
Dáváš, aby rostla tráva dobytku, a bylina ku potřebě člověku, abys tak vyvodil chléb z země,
15 Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
A víno, jenž obveseluje srdce člověka. Èiní, aby se stkvěla tvář od oleje, ano i pokrmem zdržuje život lidský.
16 BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sakuh.
Nasyceno bývá i dříví Hospodinovo, cedrové Libánští, kteréž štípil.
17 Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
Na nichž se ptáci hnízdí, i čáp příbytek svůj má na jedlí.
18 Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
Hory vysoké jsou kamsíků, skály útočiště králíků.
19 Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
Učinil měsíc k jistým časům, a slunce zná západ svůj.
20 Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
Uvodíš tmu, a bývá noc, v níž vybíhají všickni živočichové lesní:
21 Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
Lvíčata řvoucí po loupeži, aby hledali od Boha silného pokrmu svého.
22 Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
Když slunce vychází, zase shromažďují se, a v doupatech svých se ukládají.
23 Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
Èlověk vychází ku práci své, a k dílu svému až do večera.
24 BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
Jak mnozí a velicí jsou skutkové tvoji, Hospodine! Všeckys je moudře učinil, plná jest země bohatství tvého.
25 Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
V moři pak velikém a přeširokém, tamť jsou hmyzové nesčíslní, a živočichové malí i velicí.
26 Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
Tuť bárky přecházejí i velryb, kteréhož jsi stvořil, aby v něm hrál.
27 A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
Všecko to na tě očekává, abys jim dával pokrm časem svým.
28 Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
Když jim dáváš, sbírají; když otvíráš ruku svou, nasyceni bývají dobrými věcmi.
29 Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
Když skrýváš tvář svou, rmoutí se; když odjímáš ducha jejich, hynou, a v prach svůj se navracejí.
30 Na mueihla na tueih daengah anmih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
Vysíláš ducha svého, a zase stvořeni bývají, a obnovuješ tvář země.
31 BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
Budiž sláva Hospodinova na věky, rozveselujž se Hospodin v skutcích svých.
32 Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
On když pohledí na zemi, anať se třese; když se dotkne hor, anť se kouří.
33 Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
Zpívati budu Hospodinu, dokudž jsem živ; žalmy Bohu svému zpívati budu, pokudž mne stává.
34 Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
Libé bude přemyšlování mé o něm, jáť rozveselím se v Hospodinu.
35 Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.
Ó by hříšníci vyhynuli z země, a bezbožných aby již nebylo. Dobrořeč duše má Hospodinu. Halelujah.

< Tingtoeng 104 >