< Tingtoeng 104 >

1 Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, Jahve, Bože moj, silno si velik! Odjeven veličanstvom i ljepotom,
2 Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
svjetlošću ogrnut kao plaštem! Nebo si razapeo kao šator,
3 A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
na vodama sagradio dvorove svoje. Od oblaka praviš kola svoja, na krilima vjetrova putuješ.
4 khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
Vjetrove uzimaš za glasnike, a žarki oganj za slugu svojega.
5 diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
Zemlju si stavio na stupove njene: neće se poljuljati u vijeke vjekova,
6 Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
pokrio si je vodama bezdanim k'o haljinom, iznad bregova stajahu vode;
7 Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
na tvoju se prijetnju povukoše, od tvoje grmljavine zadrhtaše.
8 Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
Bregovi se digoše, doline spustiše na mjesto koje si im odredio.
9 Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
Odredio si granicu koju ne smiju prijeći, da opet ne pokriju zemlju.
10 Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
Izvore svraćaš u potoke što žubore među brdima.
11 Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
Oni poje sve živine poljske, divlji magarci žeđ gase u njima.
12 A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
Uz njih se gnijezde ptice nebeske i pjevaju među granama.
13 Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPAnamah kah kutci loh diklai te a hah sak.
Ti natapaš bregove iz dvorova svojih, zemlja se nasićuje plodom tvojih ruku.
14 Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
Ti daješ te niče trava za stoku i bilje na korist čovjeku da izvede kruh iz zemlje
15 Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
i vino što razvedruje srce čovječje; da uljem lice osvježi i da kruh okrijepi srce čovjeku.
16 BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sakuh.
Stabla se Jahvina napajaju hranom, cedri libanonski koje on zasadi.
17 Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
Ondje se ptice gnijezde, u čempresu dom je rodin.
18 Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
Visoki bregovi daju kozorogu a pećine jazavcu sklonište.
19 Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
Ti si stvorio mjesec da označuje vremena i sunce znade kada ima zaći.
20 Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
Kad razastreš tmine i noć se spusti, tad se šuljaju u njoj životinje šumske.
21 Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
Lavići riču za plijenom i od Boga hranu traže.
22 Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
Kad sunce ograne, nestaju i liježu na ležaje.
23 Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
Tad čovjek izlazi na dnevni posao i na rad do večeri.
24 BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
Kako su brojna tvoja djela, o Jahve! Sve si to mudro učinio: puna je zemlja stvorenja tvojih.
25 Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
Eno mora, velika i široka, u njemu vrve gmazovi bez broja, životinje male i velike.
26 Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
Onud prolaze nemani, Levijatan kojeg stvori da se igra u njemu.
27 A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
I sva ova bića željno čekaju da ih nahraniš na vrijeme.
28 Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
Daješ li im, tada sabiru: otvaraš li ruku, nasite se dobrima.
29 Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
Sakriješ li lice svoje, tad se rastuže; ako dah im oduzmeš, ugibaju i opet se u prah vraćaju.
30 Na mueihla na tueih daengah anmih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
Pošalješ li dah svoj, opet nastaju, i tako obnavljaš lice zemlje.
31 BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
Neka dovijeka traje slava Jahvina: nek' se raduje Jahve u djelima svojim!
32 Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
On pogleda zemlju i ona se potrese, dotakne bregove, oni se zadime.
33 Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
Pjevat ću Jahvi dokle god živim, svirat ću Bogu svome dokle god me bude.
34 Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
Bilo mu milo pjevanje moje! Ja ću se radovati u Jahvi.
35 Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.
Nek' zločinci sa zemlje nestanu i bezbožnika nek' više ne bude! Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja! Aleluja!

< Tingtoeng 104 >