< Tingtoeng 102 >

1 Mangdaeng a rhae vaengah BOEIPA mikhmuh ah a kohuetnah a hawk tih a thangthuinah BOEIPA aw ka thangthuinah he ya lamtah ka pang ol loh nang taengla ham pha saeh.
Молитва страждущего, когда он унывает и изливает пред Господом печаль свою. Господи! услышь молитву мою, и вопль мой да придет к Тебе.
2 Kai kah puencak tue vaengah na maelhmai te kai taeng lamkah thuh boeh. Kang khue tue vaengah kai taengla na hna han kaeng lamtah kai he koe n'doo lah.
Не скрывай лица Твоего от меня; в день скорби моей приклони ко мне ухо Твое; в день, когда воззову к Тебе, скоро услышь меня;
3 Ka khohnin he hmaikhu bangla hmata tih ka rhuhrhong khaw hmaingen bangla tlum.
ибо исчезли, как дым, дни мои, и кости мои обожжены, как головня;
4 Ka lungbuei he baelhing bangla a haih tih a rhae sut dongah ka buh caak pataeng ka hnilh coeng.
сердце мое поражено, и иссохло, как трава, так что я забываю есть хлеб мой;
5 Ka hueinah ol dongah ka pumsa tah ka rhuh dongla kap coeng.
от голоса стенания моего кости мои прильпнули к плоти моей.
6 Khosoek kah khosoek saelbu bangla ka lutlat sut tih, imrhong thathawt bangla ka om.
Я уподобился пеликану в пустыне; я стал как филин на развалинах;
7 Ka hak ah khaw imphu kah aka pangoe vaa bangla ka om.
не сплю и сижу, как одинокая птица на кровле.
8 Ka thunkha loh hnin takuem kai m'veet uh tih kai aka yan rhoek loh kai ming neh a toemngam uh.
Всякий день поносят меня враги мои, и злобствующие на меня клянут мною.
9 Hmaiphu te buh la ka caak tih ka tuiok khaw rhahnah neh ka thoek.
Я ем пепел, как хлеб, и питье мое растворяю слезами,
10 Kai nan ludoeng tangtae khaw na kosi, na thinhul neh kai nan voeih.
от гнева Твоего и негодования Твоего, ибо Ты вознес меня и низверг меня.
11 Ka khohnin he mueihlip bangla puh tih baelhing bangla ka rhae sut.
Дни мои - как уклоняющаяся тень, и я иссох, как трава.
12 Tedae BOEIPA namah tah kumhal ah na ngol coeng tih namah poekkoepnah tah cadilcahma phoeikah cadilcahma duela om.
Ты же, Господи, вовек пребываешь, и память о Тебе в род и род.
13 Na thoo vetih a tue bangla Zion na haidam bitni. Anih rhen hamla khoning a pha coeng dongah.
Ты восстанешь, умилосердишься над Сионом, ибо время помиловать его, - ибо пришло время;
14 Na sal rhoek loh Zion kah lungto te a ngaingaih uh tih a laipi te khaw a rhen uh.
ибо рабы Твои возлюбили и камни его, и о прахе его жалеют.
15 Te dongah BOEIPA namah ming te namtom rhoek loh, namah thangpomnah te diklai manghai boeih loh a rhih uh ni.
И убоятся народы имени Господня, и все цари земные - славы Твоей.
16 Zion te BOEIPA loh a thoh vetih a thangpomnah neh phoe ni.
Ибо созиждет Господь Сион и явится во славе Своей;
17 Dueidah thahnoeng thangthuinah taengla mael vetih amih kah thangthuinah te sit mahpawh.
призрит на молитву беспомощных и не презрит моления их.
18 Hmailong kah cadilcahma ham khaw hekah he daek saeh lamtah a suen pilnam loh BOEIPA thangthen saeh.
Напишется о сем для рода последующего, и поколение грядущее восхвалит Господа,
19 A sang hmuencim lamkah a dan tih diklai te BOEIPA loh vaan lamkah a paelki.
ибо Он приникнул со святой высоты Своей, с небес призрел Господь на землю,
20 Thongtl a kah a kiinah hnatun ham, dueknah khuikah hlang rhoek te hlah ham,
чтобы услышать стон узников, разрешить сынов смерти,
21 BOEIPA ming te Zion ah, amah koehnah te khaw Jerusalem ah doek ham om ni.
дабы возвещали на Сионе имя Господне и хвалу Его - в Иерусалиме,
22 BOEIPA taengah thothueng ham pilnam rhoek neh ram rhoek tah tun tingtun uh ni.
когда соберутся народы вместе и царства для служения Господу.
23 Ka thadueng he longpuei ah a khah tih, ka khohnin khaw a rhaem.
Изнурил Он на пути силы мои, сократил дни мои.
24 Te dongah, “Ka Pathen aw, kai kah ka khohnin he a boengli ah lo boel mai. Namah kah kum tah cadilcahma phoeikah cadilcahma due khaw a pha kanoek.
Я сказал: Боже мой! не восхити меня в половине дней моих. Твои лета в роды родов.
25 A cuek vaengah diklai na suen tih vaan ke khaw namah kutngo ni.
В начале Ты, Господи, основал землю, и небеса - дело Твоих рук;
26 Amih te milh uh cakhaw namah tah na nguel yoeyah. Te dongah amih te himbai bangla boeih hnawn uh vetih pueinak bangla na tho vaengah thovael uh van ni.
они погибнут, а Ты пребудешь; и все они, как риза, обветшают, и, как одежду, Ты переменишь их, и изменятся;
27 Tedae namah tah amah la na om tih na kum khaw bawt pawh.
но Ты - тот же, и лета Твои не кончатся.
28 Na sal rhoek kah a ca rhoek loh kho a sak uh vetih a tiingan loh namah mikhmuh ah pai ni,” ka ti.
Сыны рабов Твоих будут жить, и семя их утвердится пред лицем Твоим.

< Tingtoeng 102 >