< Tingtoeng 102 >
1 Mangdaeng a rhae vaengah BOEIPA mikhmuh ah a kohuetnah a hawk tih a thangthuinah BOEIPA aw ka thangthuinah he ya lamtah ka pang ol loh nang taengla ham pha saeh.
A prayer of an afflicted [person] if he grows faint and before Yahweh he pours out complaint his. O Yahweh hear! prayer my and cry for help my to you let it come.
2 Kai kah puencak tue vaengah na maelhmai te kai taeng lamkah thuh boeh. Kang khue tue vaengah kai taengla na hna han kaeng lamtah kai he koe n'doo lah.
May not you hide face your - from me on [the] day [when] it is distress to me incline to me ear your on [the] day [when] I will call out hurry answer me.
3 Ka khohnin he hmaikhu bangla hmata tih ka rhuhrhong khaw hmaingen bangla tlum.
For they have come to an end in smoke days my and bones my like a hearth they have been burned.
4 Ka lungbuei he baelhing bangla a haih tih a rhae sut dongah ka buh caak pataeng ka hnilh coeng.
It has been struck like vegetation and it has withered heart my for I have forgotten from eating food my.
5 Ka hueinah ol dongah ka pumsa tah ka rhuh dongla kap coeng.
From [the] sound of groaning my it clings bone[s] my to flesh my.
6 Khosoek kah khosoek saelbu bangla ka lutlat sut tih, imrhong thathawt bangla ka om.
I am like a desert owl of [the] wilderness I am like an owl of [the] waste places.
7 Ka hak ah khaw imphu kah aka pangoe vaa bangla ka om.
I am wakeful and I have become like a bird isolated on a roof.
8 Ka thunkha loh hnin takuem kai m'veet uh tih kai aka yan rhoek loh kai ming neh a toemngam uh.
All the day they have taunted me enemies my [those who] mock me by me they have sworn.
9 Hmaiphu te buh la ka caak tih ka tuiok khaw rhahnah neh ka thoek.
For ash[es] like food I have eaten and drinks my with weeping I have mixed.
10 Kai nan ludoeng tangtae khaw na kosi, na thinhul neh kai nan voeih.
Because of indignation your and wrath your for you have picked up me and you have thrown away me.
11 Ka khohnin he mueihlip bangla puh tih baelhing bangla ka rhae sut.
Days my [are] like a shadow extended and I like vegetation I am withering.
12 Tedae BOEIPA namah tah kumhal ah na ngol coeng tih namah poekkoepnah tah cadilcahma phoeikah cadilcahma duela om.
And you O Yahweh for ever you sit and remembrance of you [is] to a generation and a generation.
13 Na thoo vetih a tue bangla Zion na haidam bitni. Anih rhen hamla khoning a pha coeng dongah.
You you will arise you will have compassion on Zion for [it is] [the] time to show favor to it for it has come [the] appointed time.
14 Na sal rhoek loh Zion kah lungto te a ngaingaih uh tih a laipi te khaw a rhen uh.
For they take pleasure in servants your stones its and dust its they show favor to.
15 Te dongah BOEIPA namah ming te namtom rhoek loh, namah thangpomnah te diklai manghai boeih loh a rhih uh ni.
And they may fear nations [the] name of Yahweh and all [the] kings of the earth glory your.
16 Zion te BOEIPA loh a thoh vetih a thangpomnah neh phoe ni.
For he has built Yahweh Zion he has appeared in glory his.
17 Dueidah thahnoeng thangthuinah taengla mael vetih amih kah thangthuinah te sit mahpawh.
He has turned to [the] prayer of the destitute person and not he has despised prayer their.
18 Hmailong kah cadilcahma ham khaw hekah he daek saeh lamtah a suen pilnam loh BOEIPA thangthen saeh.
Let it be written this for a generation later and a people [who will] be created it will praise Yahweh.
19 A sang hmuencim lamkah a dan tih diklai te BOEIPA loh vaan lamkah a paelki.
For he has looked down from [the] height of holiness his Yahweh from heaven - to earth he has looked.
20 Thongtl a kah a kiinah hnatun ham, dueknah khuikah hlang rhoek te hlah ham,
To hear [the] groaning of prisoner[s] to set free [the] sons of death.
21 BOEIPA ming te Zion ah, amah koehnah te khaw Jerusalem ah doek ham om ni.
To recount in Zion [the] name of Yahweh and praise his in Jerusalem.
22 BOEIPA taengah thothueng ham pilnam rhoek neh ram rhoek tah tun tingtun uh ni.
When gather peoples together and kingdoms to serve Yahweh.
23 Ka thadueng he longpuei ah a khah tih, ka khohnin khaw a rhaem.
He has humbled in the way (strength my *Q(K)*) he has cut short days my.
24 Te dongah, “Ka Pathen aw, kai kah ka khohnin he a boengli ah lo boel mai. Namah kah kum tah cadilcahma phoeikah cadilcahma due khaw a pha kanoek.
I said O God my may not you lift up me in [the] middle of days my [are] in a generation of generations years your.
25 A cuek vaengah diklai na suen tih vaan ke khaw namah kutngo ni.
Before the earth you founded and [were] [the] work of hands your [the] heavens.
26 Amih te milh uh cakhaw namah tah na nguel yoeyah. Te dongah amih te himbai bangla boeih hnawn uh vetih pueinak bangla na tho vaengah thovael uh van ni.
They - they will perish and you you will endure and all of them like garment they will wear out like clothing you will change them and they may pass away.
27 Tedae namah tah amah la na om tih na kum khaw bawt pawh.
And you [are] he and years your not they will come to an end.
28 Na sal rhoek kah a ca rhoek loh kho a sak uh vetih a tiingan loh namah mikhmuh ah pai ni,” ka ti.
[the] children of Servants your they will dwell and offspring their before you it will be established.