< Olcueih 1 >
1 Israel manghai David capa Solomon kah he,
Os provérbios de Salomão, o filho de David, rei de Israel:
2 cueihnah ming sak ham neh ol yakmingnah te yakming sak ham thuituennah la om.
para conhecer a sabedoria e a instrução; para discernir as palavras de compreensão;
3 Thuituennah la loh ham neh duengnah, tiktamnah neh vanatnah te aka cangbam sak la om.
para receber instruções em negociações sensatas, em retidão, justiça e eqüidade;
4 Camoe hlangyoe taengah mingnah neh thuepnah, khinglangnah aka pae la om.
para dar prudência ao simples, conhecimento e discrição para o jovem...
5 Aka cueih loh hnatun saeh lamtah rhingtuknah la thap thil saeh, aka yakming loh a niing la hol saeh.
que o homem sábio possa ouvir, e aumentar a aprendizagem; que o homem de entendimento pode chegar a um bom conselho;
6 Aka cueih rhoek kah, nuettahnah olka neh amih kah olkael aka yakming sak la om.
para entender um provérbio e parábolas, as palavras e enigmas dos sábios.
7 BOEIPA hinyahnah tah cueihnah, mingnah a tongnah la om tih aka ang loh thuituennah a hnoelrhoeng.
O medo de Yahweh é o início do conhecimento, mas os tolos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Ka ca aw na pa kah thuituennah he hnatun lamtah na nu kah olkhueng khaw tloeng sut boeh.
Meu filho, ouça as instruções do seu pai, e não abandone os ensinamentos de sua mãe;
9 Te te na lu ham mikdaithen kah lukhueng neh na rhawn ham oi la om.
pois eles serão uma grinalda para agraciar sua cabeça, e correntes ao redor de seu pescoço.
10 Ka ca nang te hlangtholh rhoek loh n'hloih cakhaw rhoih boeh.
Meu filho, se os pecadores o seduzem, não consinta.
11 “Kaimih taengah pongpa lamtah hlang thii te rhongngol thil sih, ommongsitoe te a tloengtlaih la dawn sih.
Se eles disserem: “Venha conosco”. Vamos ficar deitados à espera de sangue. Vamos esconder-nos secretamente para os inocentes sem causa.
12 Amih te saelkhui bangla a hing la dolh sih lamtah tangrhom ah a pum la a cungpung bangla om saeh. (Sheol )
Let's os engoliu vivos como o Sheol, e inteiro, como aqueles que vão para o poço. (Sheol )
13 A boei a rhaeng boeih neh a phu aka tlo te n'dang uh vetih mamih im he kutbuem neh m'baetawt sak mako.
We'll encontrar toda a riqueza valiosa. Vamos encher nossas casas de pilhagem.
14 Na hmulung te kaimih lakli ah naan lamtah mamih boeih ham sungsa pakhat la om saeh,” a ti uh atah,
Você lançará sua sorte entre nós. Todos teremos uma bolsa” -
15 Ka ca aw, amih kah longpuei ah cet boel lamtah na kho te amih kah a hawn lamloh hoi lah.
meu filho, não ande no caminho com eles. Mantenha seu pé longe do caminho deles,
16 Amih kah a kho tah boethae hamla cungpoeh uh tih thii long sak ham loe uh.
para que seus pés corram para o mal. Eles se apressam a derramar sangue.
17 Vaa phae boeih kah a hmaiah a tloengtlaih la lawk a tung uh.
Pois a rede é espalhada em vão à vista de qualquer ave;
18 Amih loh amamih kah a thii te a rhongngol thil uh tih a hinglu te a mae uh.
mas estes aguardam o seu próprio sangue. Eles se escondem secretamente para suas próprias vidas.
19 Mueluemnah dongah aka mueluem boeih kah a khosing te tah a boei kah a hinglu ni a rhawt pah.
Assim são os caminhos de todos os que são gananciosos por lucro. Ela tira a vida de seus proprietários.
20 Cueihnah tah vongvoel ah tamhoe tih toltung ah a ol a huel.
A sabedoria chama em voz alta na rua. Ela pronuncia sua voz nas praças públicas.
21 Thohka ah aka kawk rhoek kah a lu ah a pang pah tih khopuei vongka ah ol a thui.
Ela telefona à frente de lugares barulhentos. Na entrada dos portões da cidade, ela pronuncia suas palavras:
22 Hlangyoe nang loh mevaeng hil nim hlangyoe na lungnah ve, hmuiyoi rhoek tah amamih kah saipaat dongah naep uh tih, aka ang rhoek loh mingnah te a hmuhuet uh.
“Por quanto tempo, seus simples, vocês vão adorar a simplicidade? Por quanto tempo os zombadores se deleitarão em zombaria, e os tolos odeiam o conhecimento?
23 Ka toelthamnah he mael thil lah, ka mueihla he nang hamla kan thaa saeh lamtah ka ol he khaw nang kam ming sak eh.
Vire-se à minha repreensão. Eis que derramarei meu espírito sobre vocês. Darei a conhecer minhas palavras a vocês.
24 Kang khue vaengah na aal uh tih ka kut kan cavaih vaengah nim te hnatung uh pawh.
Porque eu liguei, e você recusou; Estiquei minha mão e ninguém prestou atenção;
25 Kai kah cilsuep boeih te na dul uh tih, kai kah toelthamnah khaw na ngaih uh pawh.
mas vocês ignoraram todos os meus conselhos, e não queria nenhuma das minhas repreensões;
26 Kai khaw nangmih kah rhainah te ka nueih thil vetih nangmih ah birhihnah a thoeng vaengah kan tamdaeng ni.
Eu também vou rir do seu desastre. Eu zombarei quando a calamidade o ultrapassar,
27 Nangmih kah birhihnah tah khohli rhamrhael bangla ha pawk vetih na rhainah loh cangpalam bangla halo vaengah, citcai neh khobing loh nangmih te m'paan vaengah,
quando a calamidade o ultrapassa como uma tempestade, quando seu desastre se apresenta como um redemoinho, quando a angústia e a angústia vêm sobre você.
28 Kai ng'khue uh cakhaw ka doo mahpawh, kai n'toem uh cakhaw m'hmu uh bal mahpawh.
Então eles me chamarão, mas eu não responderei. Eles me procurarão com diligência, mas não me encontrarão,
29 Te yueng te mingnah a hmuhuet uh tih BOEIPA kah hinyahnah te tuek uh pawh.
porque odiavam o conhecimento, e não escolheu o medo de Yahweh.
30 Kai cilsuep dongah naep uh pawt tih, kai kah toelthamnah khaw boeih a tlaitlaek uh.
Eles não queriam nenhum dos meus conselhos. Eles desprezaram toda a minha reprovação.
31 A khosing kah a thaih te a caak uh vetih a cilkhih loh a lawn uh bitni.
Portanto, eles comerão do fruto de seu próprio jeito, e serem preenchidos com seus próprios esquemas.
32 Hlangyoe hnuknong loh amih te a ngawn vetih aka ang kah ommongnah loh amih te a milh sak ni.
Pois o recuo do simples os matará. A facilidade descuidada dos tolos vai destruí-los.
33 Tedae kai taengah aka hnatun long tah ngaikhuek la kho a sak vetih yoethae kah birhihnah khuiah khaw rhalthal van ni.
Mas quem me ouve, vai morar em segurança, e estará à vontade, sem medo de prejudicar”.