< Olcueih 1 >
1 Israel manghai David capa Solomon kah he,
Spreuken van Salomon, den zoon van David, Den koning van Israël:
2 cueihnah ming sak ham neh ol yakmingnah te yakming sak ham thuituennah la om.
Ze leren u kennen wijsheid en tucht, Ze geven u begrip voor verstandige woorden;
3 Thuituennah la loh ham neh duengnah, tiktamnah neh vanatnah te aka cangbam sak la om.
Ze voeden u op tot heilzame tucht, Rechtschapenheid, plichtsbesef en oprechtheid.
4 Camoe hlangyoe taengah mingnah neh thuepnah, khinglangnah aka pae la om.
Aan de onnozelen schenken ze ervaring, Aan jonge mensen doordachte kennis.
5 Aka cueih loh hnatun saeh lamtah rhingtuknah la thap thil saeh, aka yakming loh a niing la hol saeh.
Als een wijze ze hoort, zal hij zijn inzicht verdiepen, Een verstandig mens zal er ideeën door krijgen;
6 Aka cueih rhoek kah, nuettahnah olka neh amih kah olkael aka yakming sak la om.
Spreuk en strikvraag zal hij doorzien, De woorden der wijzen en hun problemen.
7 BOEIPA hinyahnah tah cueihnah, mingnah a tongnah la om tih aka ang loh thuituennah a hnoelrhoeng.
Het ontzag voor Jahweh is de grondslag der wijsheid; Maar ongelovigen lachen om wijsheid en tucht.
8 Ka ca aw na pa kah thuituennah he hnatun lamtah na nu kah olkhueng khaw tloeng sut boeh.
Mijn zoon, luister dus naar de wenken van uw vader, Sla niet in de wind, wat uw moeder u leerde;
9 Te te na lu ham mikdaithen kah lukhueng neh na rhawn ham oi la om.
Want het siert uw hoofd als een krans, Uw hals als een snoer.
10 Ka ca nang te hlangtholh rhoek loh n'hloih cakhaw rhoih boeh.
Mijn zoon, als zondaars u willen verleiden, stem niet toe,
11 “Kaimih taengah pongpa lamtah hlang thii te rhongngol thil sih, ommongsitoe te a tloengtlaih la dawn sih.
Als ze u zeggen: Ga met ons mee, Laat ons loeren op bloed, Laat ons zo maar onschuldigen belagen,
12 Amih te saelkhui bangla a hing la dolh sih lamtah tangrhom ah a pum la a cungpung bangla om saeh. (Sheol )
Gelijk de onderwereld hen levend verslinden, Als zij, die ten grave dalen, geheel en al; (Sheol )
13 A boei a rhaeng boeih neh a phu aka tlo te n'dang uh vetih mamih im he kutbuem neh m'baetawt sak mako.
Allerlei kostbare schatten zullen we vinden, Onze huizen vullen met buit;
14 Na hmulung te kaimih lakli ah naan lamtah mamih boeih ham sungsa pakhat la om saeh,” a ti uh atah,
Ge moogt meeloten in onze kring, Eén buidel zullen we samen delen!
15 Ka ca aw, amih kah longpuei ah cet boel lamtah na kho te amih kah a hawn lamloh hoi lah.
Mijn zoon, ga dan niet met hen mee, En houd uw voet af van hun pad;
16 Amih kah a kho tah boethae hamla cungpoeh uh tih thii long sak ham loe uh.
Want hun voeten ijlen naar het kwade, En haasten zich, om bloed te vergieten.
17 Vaa phae boeih kah a hmaiah a tloengtlaih la lawk a tung uh.
Maar zoals het niet geeft, of het net wordt gespannen, Terwijl alle vogels het zien:
18 Amih loh amamih kah a thii te a rhongngol thil uh tih a hinglu te a mae uh.
Zo loeren ze slechts op hun eigen bloed, En belagen ze hun eigen leven!
19 Mueluemnah dongah aka mueluem boeih kah a khosing te tah a boei kah a hinglu ni a rhawt pah.
Zo gaat het allen, die uit zijn op oneerlijke winst: Deze beneemt zijn bezitters het leven.
20 Cueihnah tah vongvoel ah tamhoe tih toltung ah a ol a huel.
De wijsheid roept luid in de straten, Op de pleinen verheft ze haar stem;
21 Thohka ah aka kawk rhoek kah a lu ah a pang pah tih khopuei vongka ah ol a thui.
Ze roept op de tinne der muren, En spreekt aan de ingang der poorten:
22 Hlangyoe nang loh mevaeng hil nim hlangyoe na lungnah ve, hmuiyoi rhoek tah amamih kah saipaat dongah naep uh tih, aka ang rhoek loh mingnah te a hmuhuet uh.
Hoe lang nog, dommen, blijft gij liever onnozel, Blijven de eigenwijzen verwaand, Willen de dwazen van geen wijsheid horen?
23 Ka toelthamnah he mael thil lah, ka mueihla he nang hamla kan thaa saeh lamtah ka ol he khaw nang kam ming sak eh.
Keert u tot mijn vermaning; Dan stort ik mijn geest over u uit, En maak u mijn woorden bekend.
24 Kang khue vaengah na aal uh tih ka kut kan cavaih vaengah nim te hnatung uh pawh.
Maar zo ge weigert, als ik roep, En niemand er op let, als ik mijn hand verhef;
25 Kai kah cilsuep boeih te na dul uh tih, kai kah toelthamnah khaw na ngaih uh pawh.
Zo ge mijn raad geheel en al in de wind slaat, En van mijn vermaning niet wilt weten:
26 Kai khaw nangmih kah rhainah te ka nueih thil vetih nangmih ah birhihnah a thoeng vaengah kan tamdaeng ni.
Zal ik lachen, wanneer het u slecht gaat, Zal ik spotten, wanneer uw verschrikking komt als een onweer;
27 Nangmih kah birhihnah tah khohli rhamrhael bangla ha pawk vetih na rhainah loh cangpalam bangla halo vaengah, citcai neh khobing loh nangmih te m'paan vaengah,
Wanneer uw ongeluk nadert als een orkaan, Wanneer benauwdheid en angst u overvallen!
28 Kai ng'khue uh cakhaw ka doo mahpawh, kai n'toem uh cakhaw m'hmu uh bal mahpawh.
Dan zal men mij roepen, maar zal ik niet antwoorden, Zal men mij zoeken, maar mij niet vinden!
29 Te yueng te mingnah a hmuhuet uh tih BOEIPA kah hinyahnah te tuek uh pawh.
Omdat ze van wijsheid niets wilden weten, En het ontzag voor Jahweh niet hebben verkozen,
30 Kai cilsuep dongah naep uh pawt tih, kai kah toelthamnah khaw boeih a tlaitlaek uh.
Van mijn raad niets moesten hebben, En al mijn vermaan in de wind hebben geslagen:
31 A khosing kah a thaih te a caak uh vetih a cilkhih loh a lawn uh bitni.
Zullen ze eten de vrucht van hun wandel, Verzadigd worden met wat ze beraamden.
32 Hlangyoe hnuknong loh amih te a ngawn vetih aka ang kah ommongnah loh amih te a milh sak ni.
Want de onnozelen komen door hun onverschilligheid om, De dwazen storten door hun lichtzinnigheid in het verderf;
33 Tedae kai taengah aka hnatun long tah ngaikhuek la kho a sak vetih yoethae kah birhihnah khuiah khaw rhalthal van ni.
Maar die naar mij luistert, zal in veiligheid wonen, Bevrijd van de vrees voor de rampen!