< Olcueih 9 >

1 Cueihnah loh a im a sak tih a tung parhih a vueh.
La sabiduría hizo su casa, levantando sus siete pilares.
2 A maeh te a ngawn tih misurtui neh a thoek tih a caboei te a tawn.
Ella ha puesto sus bestias gordas a la muerte; su vino está mixto, su mesa está lista.
3 Amah kah hula rhoek te a tueih tih, vangpuei hmuensang dangdoe lamkah a khue.
Ella ha enviado a sus sirvientas; su voz sale a los lugares más altos de la ciudad, diciendo:
4 Te phoeiah, “Unim hlangyoe, anih te lungbuei a talh khaw pahoi nong tak saeh.
Él que sea simple, que entre aquí; y al que no tiene sentido, ella dice:
5 Halo, ka buh he ang uh lamtah misur ka thoek he o uh.
Ven, toma de mi pan y de mi vino mezclado.
6 Hlangyoe te hnoo lamtah hing uh, yakmingnah longpuei te uem uh.
Renuncia a los simples y ten vida, y sige el camino del conocimiento.
7 Hmuiyoi aka toel tah amah loh yah a poh tih, halang aka tluung tah amah loh nganboh a yook.
El que enseña a un hombre de orgullo se avergüenza a sí mismo; el que corrige a un pecador recibe un mal nombre.
8 Hmuiyoi te tluung boeh namah m'hmuhuet ve. Aka cueih tah na tluung cakhaw nang n'lungnah ni.
No reprendas a un hombre orgulloso, o él te odiará; corrige a un hombre sabio, y tu serás querido por él.
9 Aka cueih te pae lah taoe cueih ni, aka dueng te na tukkil atah rhingtuknah a thap ni.
Da enseñanza a un hombre sabio, y él se hará más sabio; da entrenamiento a un hombre recto, y su aprendizaje se incrementará.
10 BOEIPA hinyahnah tah cueihnah lamhma la om tih aka cim mingnah he yakmingnah la om.
El temor del Señor es el comienzo de la sabiduría, y el conocimiento del Santo da una mente sabia.
11 Kai rhangneh na khohnin te puh vetih nang hamla hingnah kum khaw a thap ni.
Porque en mí aumentarán tus días, y los años de tu vida serán largos.
12 Na cueih la na cueih mak atah namah ham ngawn ni. Hmui na yoih atah nang namah long ni na phueih eh.
Si eres sabio, eres sabio para ti mismo; si tu corazón está lleno de orgullo, solo tendrás el dolor de ello.
13 Angvawk nu loh a poeyoek la kawk tih bang khaw ming pawh.
La mujer necia está llena de ruido; ella no tiene ningún sentido en absoluto.
14 Tedae a im thohka neh vangpuei hmuensang kah ngolkhoel dongah ngol.
Sentada a la puerta de su casa, en los altos del pueblo,
15 Te vaengah a caehlong a dueng la longpuei ah aka pongpa rhoek te a khue.
y clamando a los que pasan, yendo en su camino, dice:
16 “Hlangyoe neh lungbuei aka talh tah pahoi ha pah saeh.
Cualquiera que sea simple, que entre aquí; y al que es sin sentido, ella dice:
17 A tui huen aka tui sak tih yinhnuk buh neh aka hmae,” a ti.
La bebida tomada sin derecho es dulce, y la comida en secreto es agradable.
18 Tedae saelkhui laedil ah sairhai pahoi a khue pah te ming pawh. (Sheol h7585)
Pero él no ve que los muertos están allí, que sus invitados están en los lugares profundos del inframundo. (Sheol h7585)

< Olcueih 9 >