< Olcueih 9 >

1 Cueihnah loh a im a sak tih a tung parhih a vueh.
La sabiduría edificó su casa; labró sus siete columnas:
2 A maeh te a ngawn tih misurtui neh a thoek tih a caboei te a tawn.
Mató a su víctima, templó su vino, y puso su mesa.
3 Amah kah hula rhoek te a tueih tih, vangpuei hmuensang dangdoe lamkah a khue.
Envió sus criadas, clamó sobre lo más alto de la ciudad:
4 Te phoeiah, “Unim hlangyoe, anih te lungbuei a talh khaw pahoi nong tak saeh.
Cualquiera simple, venga acá. A los faltos de entendimiento dijo:
5 Halo, ka buh he ang uh lamtah misur ka thoek he o uh.
Veníd, coméd mi pan; y bebéd del vino que yo he templado.
6 Hlangyoe te hnoo lamtah hing uh, yakmingnah longpuei te uem uh.
Dejád las simplezas, y vivíd; y andád por el camino de la inteligencia.
7 Hmuiyoi aka toel tah amah loh yah a poh tih, halang aka tluung tah amah loh nganboh a yook.
El que castiga al burlador, afrenta toma para sí; y el que reprende al impío, su mancha.
8 Hmuiyoi te tluung boeh namah m'hmuhuet ve. Aka cueih tah na tluung cakhaw nang n'lungnah ni.
No castigues al burlador, porque no te aborrezca: castiga al sabio, y amarte ha.
9 Aka cueih te pae lah taoe cueih ni, aka dueng te na tukkil atah rhingtuknah a thap ni.
Da instrucción al sabio, y será más sabio: enseña al justo, y añadirá enseñamiento.
10 BOEIPA hinyahnah tah cueihnah lamhma la om tih aka cim mingnah he yakmingnah la om.
El temor de Jehová es el principio de la sabiduría; y la ciencia de los santos es inteligencia.
11 Kai rhangneh na khohnin te puh vetih nang hamla hingnah kum khaw a thap ni.
Porque por mí se aumentarán tus días; y años de vida se te añadirán.
12 Na cueih la na cueih mak atah namah ham ngawn ni. Hmui na yoih atah nang namah long ni na phueih eh.
Si fueres sabio, para ti lo serás; mas si fueres burlador, tú solo pagarás.
13 Angvawk nu loh a poeyoek la kawk tih bang khaw ming pawh.
La mujer insensata es alborotadora, es simple, y no sabe nada:
14 Tedae a im thohka neh vangpuei hmuensang kah ngolkhoel dongah ngol.
Asiéntase sobre una silla a la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad;
15 Te vaengah a caehlong a dueng la longpuei ah aka pongpa rhoek te a khue.
Para llamar a los que pasan por el camino: que van por sus caminos derechos:
16 “Hlangyoe neh lungbuei aka talh tah pahoi ha pah saeh.
Cualquiera simple, venga acá. A los faltos de entendimiento, dijo:
17 A tui huen aka tui sak tih yinhnuk buh neh aka hmae,” a ti.
Las aguas hurtadas son dulces; y el pan encubierto es suave.
18 Tedae saelkhui laedil ah sairhai pahoi a khue pah te ming pawh. (Sheol h7585)
Y no saben, que allí están los muertos; y sus convidados están en los profundos de la sepultura. (Sheol h7585)

< Olcueih 9 >