< Olcueih 9 >
1 Cueihnah loh a im a sak tih a tung parhih a vueh.
LA somma Sapienza ha edificata la sua casa, Ella ha tagliate le sue colonne [in numero di] sette;
2 A maeh te a ngawn tih misurtui neh a thoek tih a caboei te a tawn.
Ella ha ammazzati i suoi animali, ha temperato il suo vino. Ed anche ha apparecchiata la sua mensa.
3 Amah kah hula rhoek te a tueih tih, vangpuei hmuensang dangdoe lamkah a khue.
Ella ha mandate le sue serventi a gridare D'in su i poggiuoli degli alti luoghi della città:
4 Te phoeiah, “Unim hlangyoe, anih te lungbuei a talh khaw pahoi nong tak saeh.
Chi [è] scempio? riducasi qua. E a dire a quelli che sono scemi di senno:
5 Halo, ka buh he ang uh lamtah misur ka thoek he o uh.
Venite, mangiate del mio pane, E bevete del vino [che] io ho temperato.
6 Hlangyoe te hnoo lamtah hing uh, yakmingnah longpuei te uem uh.
Lasciate le scempietà, e voi viverete; E camminate per la via della prudenza.
7 Hmuiyoi aka toel tah amah loh yah a poh tih, halang aka tluung tah amah loh nganboh a yook.
Chi corregge lo schernitore [ne] riceve vituperio; E chi riprende l'empio [ne riceve] macchia.
8 Hmuiyoi te tluung boeh namah m'hmuhuet ve. Aka cueih tah na tluung cakhaw nang n'lungnah ni.
Non riprender lo schernitore, Che talora egli non ti odii; Riprendi il savio, ed egli ti amerà.
9 Aka cueih te pae lah taoe cueih ni, aka dueng te na tukkil atah rhingtuknah a thap ni.
Insegna al savio, ed egli diventerà più savio; Ammaestra il giusto, ed egli crescerà in dottrina.
10 BOEIPA hinyahnah tah cueihnah lamhma la om tih aka cim mingnah he yakmingnah la om.
Il principio della sapienza [è] il timor del Signore; E la scienza de' santi [è] la prudenza.
11 Kai rhangneh na khohnin te puh vetih nang hamla hingnah kum khaw a thap ni.
Perciocchè per me ti saranno moltiplicati i giorni, E ti saranno aggiunti anni di vita.
12 Na cueih la na cueih mak atah namah ham ngawn ni. Hmui na yoih atah nang namah long ni na phueih eh.
Se sei savio, sarai savio per te; Se [altresì] sei schernitore, tu solo [ne] porterai [la pena].
13 Angvawk nu loh a poeyoek la kawk tih bang khaw ming pawh.
La donna stolta, strepitosa, Scempia, e che non ha alcuno intendimento,
14 Tedae a im thohka neh vangpuei hmuensang kah ngolkhoel dongah ngol.
Siede anch'essa all'entrata della sua casa, In seggio, ne' luoghi elevati della città.
15 Te vaengah a caehlong a dueng la longpuei ah aka pongpa rhoek te a khue.
Per gridare a coloro che passano per la via, Che vanno a dirittura a lor cammino:
16 “Hlangyoe neh lungbuei aka talh tah pahoi ha pah saeh.
Chi [è] scempio? riducasi qua. E se vi [è] alcuno scemo di senno, gli dice:
17 A tui huen aka tui sak tih yinhnuk buh neh aka hmae,” a ti.
Le acque rubate son dolci, E il pane [preso] di nascosto è dilettevole.
18 Tedae saelkhui laedil ah sairhai pahoi a khue pah te ming pawh. (Sheol )
Ed egli non sa che là [sono] i morti; [E che] quelli ch'ella ha convitati [son] nel fondo dell'inferno. (Sheol )