< Olcueih 9 >
1 Cueihnah loh a im a sak tih a tung parhih a vueh.
Die Weisheit hat sich ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen aufgerichtet;
2 A maeh te a ngawn tih misurtui neh a thoek tih a caboei te a tawn.
sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihre Tafel zugerüstet;
3 Amah kah hula rhoek te a tueih tih, vangpuei hmuensang dangdoe lamkah a khue.
sie hat ihre Mägde ausgesandt und läßt oben auf den höchsten Punkten der Stadt die Einladung ergehen:
4 Te phoeiah, “Unim hlangyoe, anih te lungbuei a talh khaw pahoi nong tak saeh.
»Wer einfältig ist, kehre hier ein!« Und den Unverständigen läßt sie sagen:
5 Halo, ka buh he ang uh lamtah misur ka thoek he o uh.
»Kommt her, eßt von meinem Brot und trinkt von dem Wein, den ich gemischt habe!
6 Hlangyoe te hnoo lamtah hing uh, yakmingnah longpuei te uem uh.
Laßt die Torheit fahren, damit ihr lebt, und geht einher auf dem Wege der Einsicht!« –
7 Hmuiyoi aka toel tah amah loh yah a poh tih, halang aka tluung tah amah loh nganboh a yook.
Wer einen Spötter zurechtweist, zieht sich Beschimpfung zu, und wer einen Gottlosen tadelt, hat Schande davon.
8 Hmuiyoi te tluung boeh namah m'hmuhuet ve. Aka cueih tah na tluung cakhaw nang n'lungnah ni.
Tadle den Spötter nicht, sonst wird er dich hassen; tadle den Weisen, so wird er dich liebgewinnen.
9 Aka cueih te pae lah taoe cueih ni, aka dueng te na tukkil atah rhingtuknah a thap ni.
Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Gerechten, so wird er an Wissen zunehmen.
10 BOEIPA hinyahnah tah cueihnah lamhma la om tih aka cim mingnah he yakmingnah la om.
Die Furcht des HERRN ist der Anfang der Weisheit, und die Erkenntnis des heiligen (Gottes) ist Einsicht. –
11 Kai rhangneh na khohnin te puh vetih nang hamla hingnah kum khaw a thap ni.
»Denn durch mich werden deiner Tage viele werden und die Jahre deines Lebens sich mehren.
12 Na cueih la na cueih mak atah namah ham ngawn ni. Hmui na yoih atah nang namah long ni na phueih eh.
Wenn du weise bist, so bist du es zu deinem eigenen Besten; bist du aber ein Spötter, so hast du es allein zu tragen.«
13 Angvawk nu loh a poeyoek la kawk tih bang khaw ming pawh.
Frau Torheit ist ein leidenschaftliches Geschöpf, die reine Beschränktheit und kennt keine Scham;
14 Tedae a im thohka neh vangpuei hmuensang kah ngolkhoel dongah ngol.
sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Thron hoch oben in der Stadt,
15 Te vaengah a caehlong a dueng la longpuei ah aka pongpa rhoek te a khue.
um die des Weges Vorübergehenden einzuladen, alle, die auf ihren Pfaden geradeaus wandeln:
16 “Hlangyoe neh lungbuei aka talh tah pahoi ha pah saeh.
»Wer einfältig ist, der kehre hier ein!« Und zu den Unverständigen sagt sie:
17 A tui huen aka tui sak tih yinhnuk buh neh aka hmae,” a ti.
»Gestohlenes Wasser ist süß, und heimlich verzehrtes Brot schmeckt köstlich!«
18 Tedae saelkhui laedil ah sairhai pahoi a khue pah te ming pawh. (Sheol )
Und er bedenkt nicht, daß die Totengeister dort hausen, daß in den Tiefen des Totenreichs die von ihr beherbergten Gäste weilen. (Sheol )