< Olcueih 9 >

1 Cueihnah loh a im a sak tih a tung parhih a vueh.
Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen ausgehauen;
2 A maeh te a ngawn tih misurtui neh a thoek tih a caboei te a tawn.
sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihren Tisch gedeckt;
3 Amah kah hula rhoek te a tueih tih, vangpuei hmuensang dangdoe lamkah a khue.
sie hat ihre Mägde ausgesandt, ladet ein auf den Höhen der Stadt:
4 Te phoeiah, “Unim hlangyoe, anih te lungbuei a talh khaw pahoi nong tak saeh.
“Wer ist einfältig? Er wende sich hierher!” Zu den Unverständigen spricht sie:
5 Halo, ka buh he ang uh lamtah misur ka thoek he o uh.
“Kommet, esset von meinem Brote, und trinket von dem Weine, den ich gemischt habe!
6 Hlangyoe te hnoo lamtah hing uh, yakmingnah longpuei te uem uh.
Lasset ab von der Einfältigkeit und lebet, und schreitet einher auf dem Wege des Verstandes!” -
7 Hmuiyoi aka toel tah amah loh yah a poh tih, halang aka tluung tah amah loh nganboh a yook.
Wer den Spötter zurechtweist, zieht sich Schande zu; und wer den Gesetzlosen straft, sein Schandfleck ist es.
8 Hmuiyoi te tluung boeh namah m'hmuhuet ve. Aka cueih tah na tluung cakhaw nang n'lungnah ni.
Strafe den Spötter nicht, daß er dich nicht hasse; strafe den Weisen, und er wird dich lieben.
9 Aka cueih te pae lah taoe cueih ni, aka dueng te na tukkil atah rhingtuknah a thap ni.
Gib dem Weisen, so wird er noch weiser; belehre den Gerechten, so wird er an Kenntnis zunehmen. -
10 BOEIPA hinyahnah tah cueihnah lamhma la om tih aka cim mingnah he yakmingnah la om.
Die Furcht Jehovas ist der Weisheit Anfang; und die Erkenntnis des Heiligen ist Verstand.
11 Kai rhangneh na khohnin te puh vetih nang hamla hingnah kum khaw a thap ni.
Denn durch mich werden deine Tage sich mehren, und Jahre des Lebens werden dir hinzugefügt werden.
12 Na cueih la na cueih mak atah namah ham ngawn ni. Hmui na yoih atah nang namah long ni na phueih eh.
Wenn du weise bist, so bist du weise für dich; und spottest du, so wirst du allein es tragen.
13 Angvawk nu loh a poeyoek la kawk tih bang khaw ming pawh.
Frau Torheit ist leidenschaftlich; sie ist lauter Einfältigkeit und weiß gar nichts.
14 Tedae a im thohka neh vangpuei hmuensang kah ngolkhoel dongah ngol.
Und sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Sitze an hochgelegenen Stellen der Stadt,
15 Te vaengah a caehlong a dueng la longpuei ah aka pongpa rhoek te a khue.
um einzuladen, die des Weges vorübergehen, die ihre Pfade gerade halten:
16 “Hlangyoe neh lungbuei aka talh tah pahoi ha pah saeh.
“Wer ist einfältig? Er wende sich hierher!” Und zu dem Unverständigen spricht sie:
17 A tui huen aka tui sak tih yinhnuk buh neh aka hmae,” a ti.
“Gestohlene Wasser sind süß, und heimliches Brot ist lieblich”.
18 Tedae saelkhui laedil ah sairhai pahoi a khue pah te ming pawh. (Sheol h7585)
Und er weiß nicht, daß dort die Schatten sind, in den Tiefen des Scheols ihre Geladenen. (Sheol h7585)

< Olcueih 9 >