< Olcueih 9 >
1 Cueihnah loh a im a sak tih a tung parhih a vueh.
De opperste Wijsheid heeft Haar huis gebouwd; Zij heeft Haar zeven pilaren gehouwen.
2 A maeh te a ngawn tih misurtui neh a thoek tih a caboei te a tawn.
Zij heeft Haar slachtvee geslacht. Zij heeft Haar wijn gemengd; ook heeft Zij Haar tafel toegericht.
3 Amah kah hula rhoek te a tueih tih, vangpuei hmuensang dangdoe lamkah a khue.
Zij heeft Haar dienstmaagden uitgezonden; Zij nodigt op de tinnen van de hoogten der stad:
4 Te phoeiah, “Unim hlangyoe, anih te lungbuei a talh khaw pahoi nong tak saeh.
Wie is slecht? Hij kere zich herwaarts! Tot de verstandeloze zegt Zij:
5 Halo, ka buh he ang uh lamtah misur ka thoek he o uh.
Komt, eet van Mijn brood, en drinkt van den wijn, dien Ik gemengd heb.
6 Hlangyoe te hnoo lamtah hing uh, yakmingnah longpuei te uem uh.
Verlaat de slechtigheden, en leeft; en treedt in den weg des verstands.
7 Hmuiyoi aka toel tah amah loh yah a poh tih, halang aka tluung tah amah loh nganboh a yook.
Wie den spotter tuchtigt, behaalt zich schande; en die den goddeloze bestraft, zijn schandvlek.
8 Hmuiyoi te tluung boeh namah m'hmuhuet ve. Aka cueih tah na tluung cakhaw nang n'lungnah ni.
Bestraf den spotter niet, opdat hij u niet hate; bestraf den wijze, en hij zal u liefhebben.
9 Aka cueih te pae lah taoe cueih ni, aka dueng te na tukkil atah rhingtuknah a thap ni.
Leer den wijze, zo zal hij nog wijzer worden; onderwijs den rechtvaardige, zo zal hij in leer toenemen.
10 BOEIPA hinyahnah tah cueihnah lamhma la om tih aka cim mingnah he yakmingnah la om.
De vreze des HEEREN is het beginsel der wijsheid, en de wetenschap der heiligen is verstand.
11 Kai rhangneh na khohnin te puh vetih nang hamla hingnah kum khaw a thap ni.
Want door Mij zullen uw dagen vermenigvuldigen, en de jaren des levens zullen u toegedaan worden.
12 Na cueih la na cueih mak atah namah ham ngawn ni. Hmui na yoih atah nang namah long ni na phueih eh.
Indien gij wijs zijt, gij zijt wijs voor uzelven; en zijt gij een spotter, gij zult het alleen dragen.
13 Angvawk nu loh a poeyoek la kawk tih bang khaw ming pawh.
Een zotte vrouw is woelachtig, de slechtigheid zelve, en weet niet met al.
14 Tedae a im thohka neh vangpuei hmuensang kah ngolkhoel dongah ngol.
En zij zit aan de deur van haar huis, op een stoel, op de hoge plaatsen der stad;
15 Te vaengah a caehlong a dueng la longpuei ah aka pongpa rhoek te a khue.
Om te roepen degenen, die op den weg voorbijgaan, die hun paden recht maken, zeggende:
16 “Hlangyoe neh lungbuei aka talh tah pahoi ha pah saeh.
Wie is slecht? Hij kere zich herwaarts; en tot den verstandeloze zegt zij:
17 A tui huen aka tui sak tih yinhnuk buh neh aka hmae,” a ti.
De gestolen wateren zijn zoet, en het verborgen brood is liefelijk.
18 Tedae saelkhui laedil ah sairhai pahoi a khue pah te ming pawh. (Sheol )
Maar hij weet niet, dat aldaar doden zijn; haar genoden zijn in de diepten der hel. (Sheol )