< Olcueih 8 >
1 Cueihnah loh n'khue moenih a? Lungcuei loh a ol a huel dae ta.
Does not wisdom cry out, and understanding put forth her voice?
2 Longpuei taengkah hmuensang som ah a im kah a hawn ah khaw pai ta.
On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
3 Vangpuei la a kun phai kah vongka hmoi ah khaw thohka kah a rhai ah khaw tamhoe ta.
Beside the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors, she cries aloud:
4 Aw hlang rhoek, nangmih te kang khue tih ka olthang he khaw hlang capa ham ni.
To you, O men, I call. And my voice is to the sons of men.
5 Hlangyoe rhoek loh khinglangnah yakming lamtah aka ang rhoek loh lungbuei te yakming lah.
O ye simple, understand prudence, and, ye fools, be of an understanding heart.
6 Hnatun uh, rhaengsang la ka thui dongah ka hmuilai ka ongnah he vanat la om.
Hear, for I will speak excellent things. And the opening of my lips shall be right things.
7 Ka ka loh oltak a thuep tih halangnah te ka hmuilai kah a tueilaehkoi ni.
For my mouth shall utter truth. And wickedness is an abomination to my lips.
8 Ka ka dongkah duengnah olthui boeih he a hloo vilvak moenih.
All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
9 Aka yakming ham tah boeih langya tih mingnah aka dang ham tah thuem ngawn.
They are all plain to him who understands, and right to those who find knowledge.
10 Ka thuituennah tangka nen pawt tih, mingnah he sui a coelh lakah khaw lo lah.
Receive my instruction, and not silver, and knowledge rather than choice gold.
11 Cueihnah tah lungvang lakah then tih ngaihnah sarhui khaw te nen te vanat sak thai pawh.
For wisdom is better than rubies, and all the things that may be desired are not to be compared to it.
12 Kamah tah cueihnah, khinglangnah neh kho ka sak tih thuepnah dongkah mingnah te ka hmuh.
I, wisdom, have made prudence my dwelling, and find out knowledge and discretion.
13 BOEIPA hinyahnah dongah a thae la koevoeinah te thiinah ham ni hoemdamnah neh a thae longpuei khaw, calaak ol khaw ka hmuhuet.
The fear of Jehovah is to hate evil. Pride, and arrogance, and the evil way, and the perverse mouth, do I hate.
14 Cilsuep neh lungming cueihnah tah kamah taengah, ka yakmingnah neh, kamah ham thayung thamal la om.
Counsel is mine, and sound knowledge. I am understanding, I have might.
15 Kai rhangneh manghai rhoek loh manghai tih boeica rhoek loh duengnah neh a taem uh.
By me kings reign, and rulers decree justice.
16 Kai rhangneh mangpa rhoek khaw boei uh tih hlangcong boeih loh duengnah lai a tloek uh.
By me rulers rule, and ranking men, even all the judges of the earth.
17 Kai aka lung, aka lungnah te ka lungnah tih kai aka toem rhoek loh kai m'hmuh uh.
I love those who love me, and those who seek me diligently shall find me.
18 Khuehtawn neh thangpomnah khaw, aka nguel boeirhaeng neh duengnah khaw kamah taengah om.
Riches and honor are with me, durable wealth and righteousness.
19 Sui neh suicilh lakah ka thaih then tih ka cangvuei khaw cak lakah cae.
My fruit is better than gold, yea, than fine gold, and my revenue than choice silver.
20 Duengnah caehlong ah tiktamnah a hawn khui la ka pongpa.
I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice,
21 Kai aka lungnah tah ka koe ka pang sak tih a thakvoh te ka koei pah.
that I may cause those who love me to inherit substance, and that I may fill their treasuries.
22 Daengrhae daengkhoi lamkah a bibi, hlamat kah a longpuei a tongcuek ah BOEIPA loh kai n'lai coeng.
Jehovah possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
23 Khosuen lamloh, a lu lamloh, diklai khothoeng lamloh kai n'hloe.
I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth was,
24 Kai ka poe vaengah tuidung khaw ana om pawh, tuisih tui ana phul pawh.
when there were no depths. I was brought forth when there were no fountains abounding with water,
25 Tlang a buek hlan ah som a tueng hlan ah ka cuen coeng.
before the mountains were settled, before the hills. I was brought forth
26 Te vaengah diklai khaw, tollong khaw, lunglai dongkah laipi lamhma khaw ana saii moenih.
while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
27 Vaan a soepsoei ham vaengkah, tuidung hman kah a kueluek te a tarhit ham vaengkah khaw kamah ni.
When he established the heavens, I was there. When he set a circle upon the face of the deep,
28 A sang hmuen kah khomong thah sak ham khaw, tuidung tuiphuet tanglue sak ham vaengah khaw,
when he made firm the skies above, when the fountains of the deep became strong,
29 Tuitunli te a rhi suem pah ham vaengah khaw ka om coeng. Te dongah tui loh BOEIPA ol te poe pawh. Diklai kah a yung te a tarhit ham vaengah ka om coeng.
when he gave to the sea its bound that the waters should not transgress his commandment, when he marked out the foundations of the earth,
30 Amah taengah bibi thai la ka om tih hnin bal hnin bal hlahmaenah neh ka om. A tue boeih dongah amah mikhmuh ah ka luem.
then I was by him, a master workman. And I was daily his delight, rejoicing always before him,
31 A khohmuen kah lunglai dongah aka luem loh hlang ca te khaw ka hlahmaenah coeng.
rejoicing in his habitable earth. And my delight was with the sons of men.
32 Te dongah ca rhoek loh kamah taengah hnatun uh lamtah kamah kah yoethen longpuei ngaithuen uh.
Now therefore, ye sons, hearken to me. For blessed are those who keep my ways.
33 Thuituennah he hnatun lamtah cueih lamtah hlahpham boeh.
Hear instruction, and be wise, and do not refuse it.
34 Kamah taengah aka hnatun Ka thohkhaih taengah a hnin a hnin ah aka hak, ka thohka kah rhungsut aka ngaithuen hlang tah a yoethen pai.
Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
35 Kai aka hmu long tah hingnah te a hmuh rhoe a hmuh tih, BOEIPA taengkah kolonah a dang.
For he who finds me finds life, and shall obtain favor of Jehovah.
36 Tedae kai aka hmaang long tah a hinglu a huet, kai aka thiinah boeih loh dueknah te a lungnah.
But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death.