< Olcueih 7 >
1 Ka ca ka olthui he ngaithuen lamtah ka olpaek he na taengah khoem ne.
Sine, èuvaj rijeèi moje, i zapovijesti moje sahrani kod sebe.
2 Ka olpaek he ngaithuen lamtah hing puei. Ka olkhueng he na mikhmuh ah thenhnaih la om saeh.
Èuvaj zapovijesti moje i biæeš živ, i nauku moju kao zjenicu oèiju svojih.
3 Te te na kutdawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
Priveži ih sebi na prste, napiši ih na ploèi srca svojega.
4 Cueihnah te, “Ka ngannu nang tah,” ti nah lamtah yakmingnah te pacaboeina la khue.
Reci mudrosti: sestra si mi; i prijateljicom zovi razboritost,
5 Rhalawt nu taeng lamkah khaw, kholong nu kah hoem ol lamkah khaw namah aka ngaithuen ham ni.
Da bi te èuvala od žene tuðe, od tuðinke, koja laska rijeèima.
6 Ka im bangbuet kah thohhuel long ka dan.
Jer s prozora doma svojega kroz rešetku gledah,
7 Te vaengah hlangyoe rhoek te ka hmuh tih cadong ca rhoek khuiah a lungbuei aka talh khaw ka yakming.
I vidjeh meðu ludima, opazih meðu djecom bezumna mladiæa,
8 Huta imdak kah bangkil te a paan tih huta im kah longpuei la luei.
Koji iðaše ulicom pokraj ugla njezina, i koraèaše putem ka kuæi njezinoj,
9 Hlaemhmah ah, khothun kholaeh ah, khoyin yinthuem neh khohmuep ah khaw, cet.
U sumrak, uveèe, kad se unoæa i smrèe;
10 Anih aka doe ham huta ngawn tah pumyoi hnisui neh a lungbuei a uep coeng ke.
A gle, srete ga žena u odijelu kurvinskom i lukava srca,
11 Tekah huta tah hue a sak tih a im ah khaw a thinthah. A khopha khaw duem pawh.
Plaha i pusta, kojoj noge ne mogu stajati kod kuæe,
12 Tahae nawn ah imkawt ah, tahae ah toltung neh bangkil takuem ah rhongngol coeng.
Sad na polju, sad na ulici, kod svakoga ugla vrebaše.
13 Tekah cadong te a sol tih a mok, a maelhmai khaw a cadong ham a tanglue pah tih cadong te,
I uhvati ga, i poljubi ga, i bezobrazno reèe mu:
14 Kamah taengkah rhoepnah hmueih neh tihnin ah tah ka olcaeng te ka thuung coeng.
Imam žrtve zahvalne, danas izvrših zavjete svoje;
15 Te dongah nang doe ham neh na mikhmuh ah toem hamla ka mop tih nang kam hmuh tangloeng.
Zato ti izidoh na susret da te tražim, i naðoh te.
16 Ka soengca te Egypt hnitang, cenlang, hniphaih neh ka phaih coeng.
Nastrla sam odar svoj pokrivaèima vezenijem i prostirkama Misirskim.
17 Ka thingkong dongah murrah, thingul, thingsa ka khueh thil coeng.
Okadila sam postelju svoju smirnom, alojem i cimetom.
18 Halo lah a hlo neh mincang duela hmilhmal sih lamtah, pumnai neh yoka sih.
Hajde da se opijamo ljubavlju do zore, da se veselimo milovanjem.
19 Tongpa loh a im ah om pawt tih khohla ah yiin la cet coeng.
Jer mi muž nije kod kuæe, otišao je na put daljni,
20 A kut dongah tangka cun a khuen tih hlalum hnin ah ni a im la ha pawk eh?,” a ti.
Uzeo je sa sobom tobolac novèani, vratiæe se kuæi u odreðeni dan.
21 Anih te a rhingtuknah cungkuem neh a yoek tih a hmuilai kah hamsum neh a heh.
Navrati ga mnogim rijeèima, glatkim usnama odvuèe ga.
22 Te dongah huta hnukah maeh la aka poeh vaito bangla, aka ang thuituennah dongkah khocin rhui bangla cet.
Otide za njom odmah kao što vo ide na klanje i kao bezumnik u puto da bude karan,
23 Vaa loh pael khuila a kun paitok bangla a thin te thaltang loh a khoh pah duela a hinglu te ming pawh.
Dokle mu strijela ne probije jetru, kao što ptica leti u zamku ne znajuæi da joj je o život.
24 Te dongah ca rhoek loh kai ol he hnatun uh lamtah ka ka dongkah olthui he hnatung uh laeh.
Zato dakle, djeco, poslušajte me, i pazite na rijeèi usta mojih.
25 Anih kah longpuei la mael boeh, na lungbuei te anih kah a hawn la khohmang sak boeh.
Nemoj da zastranjuje srce tvoje na putove njezine, nemoj lutati po stazama njezinijem.
26 Anih loh hmalaem la muep a cungku sak tih aka tlung rhoek khaw boeih a ngawn coeng.
Jer je mnoge ranila i oborila, i mnogo je onijeh koje je sve pobila.
27 A im khaw saelkhui longpuei ah om tih dueknah imkhui la suntla pai. (Sheol )
Kuæa je njezina put pakleni koji vodi u klijeti smrtne. (Sheol )