< Olcueih 6 >

1 Ka ca, na hui ham rhi na khang tih kholong ham na kut na tum atah,
Сине мој, кад се подјемчиш за пријатеља свог, и даш руку своју туђинцу,
2 Na ka dongkah olthui loh n'hlaeh coeng tih na ka dongkah olthui loh n'khaih.
Везао си се речима уста својих, ухватио си се речима уста својих.
3 Te te na saii dongah ka ca aw, na huul uh cakhaw na hui kah kut ah ni na pha hae. Te dongah cet, mawn lamtah na hui hloep laeh.
Зато учини тако, сине мој, и опрости се, јер си допао у руке ближњему свом; иди, припадни, и навали на ближњег свог.
4 Na mik te ih sak boeh, na mikkhu te ngam boeh.
Не дај сна очима својим, ни веђама својим дрема.
5 Kut dongkah kirhang bangla sayuep kut dongkah vaa bangla namah huul uh laeh.
Отми се као срна из руке ловцу, и као птица из руке птичару.
6 Kolhnaw aw lunghi taengla cet lah, anih kah khosing ke hmu lamtah cueih van lah.
Иди к мраву, лењивче, гледај путеве његове, и омудрај.
7 A taengah rhalboei khaw, rhoiboei khaw, aka taemrhai ham khaw om mai pawh.
Нема вођу ни управитеља ни господара;
8 Khohal ah a buh te a soepsoei tih cangah ah a caak te a yoep.
И опет приправља лети себи храну, збира уз жетву пићу своју.
9 Kolhnaw aw me hil nim na yalh vetih na ih lamloh me vaengah nim na thoh ve?
Докле ћеш, лењивче, лежати? Кад ћеш устати од сна свог?
10 Bet ih, bet ngam, kut poem bet neh na yalh.
Док мало проспаваш, док мало продремљеш, док мало склопиш руке да прилегнеш,
11 Te vaengah na khodaeng te aka cet paitai bangla, na tloelnah loh photling aka bai hlang bangla ha pawk ni.
У том ће доћи сиромаштво твоје као путник и оскудица твоја као оружан човек.
12 Aka muen hlang neh boethae hlang tah a ka dongkah olhmaang nen ni a pongpa.
Човек неваљао и нитков ходи са злим устима;
13 A mik neh a mikhip, a kho neh a thui, a kutdawn neh a thuinuet.
Намигује очима, говори ногама, показује прстима;
14 A lungbuei kah a calaak neh a tuetang takuem ah boethae bueng a paem tih, tingtoehnah neh hohmuhnah a khuen.
Свака му је опачина у срцу, кује зло свагда, замеће свађу.
15 Te dongah amah kah rhainah loh buengrhuet a thoeng thil vetih hoeihnah om kolla khaem pahoi ni.
Зато ће уједанпут доћи погибао његова, часом ће се сатрти и неће бити лека.
16 He parhuk he BOEIPA loh a thinah tih a hinglu dongah tueilaehkoi khuikah tueilaehkoi parhih tah.
На ово шесторо мрзи Господ, и седмо је гад души његовој:
17 A honghi lai aka ludoeng kah a mik, ommongsitoe kah thii aka long sak kah a kut,
Очи поносите, језик лажљив и руке које проливају крв праву,
18 Boethae kopoek aka paem lungbuei, boethae dongla aka yong paitok kho,
Срце које кује зле мисли, ноге које брзо трче на зло,
19 A hong kah laipai loh laithae ol a sat tih pacaboeina lakli ah tingtoehnah la a khuen.
Лажан сведок који говори лаж, и ко замеће свађу међу браћом.
20 Ka ca, na pa kah olpaek te kueinah lamtah na nu kah olkhueng phap sut boeh.
Чувај, сине мој, заповест оца свог, и не остављај науке матере своје.
21 Na lungbuei ah rhawp hlaengtang lamtah na rhawn ah rhawp laikoeinah lah.
Привежи их себи на срце засвагда, и свежи их себи око грла.
22 Na caeh vaengah nang m'mawt vetih na yalh vaengah nang te n'tawt ni, na haenghang vaengah nang n'lolmang puei ni.
Куда год пођеш, водиће те; кад заспиш, чуваће те; кад се пробудиш, разговараће те;
23 Olpaek tah hmaithoi ni, olkhueng khaw vangnah ni, thuituennah dongkah toelthamnah khaw hingnah longpuei ni.
Јер је заповест жижак, и наука је видело, и пут је животни карање које поучава;
24 Huta thae taeng lamkah neh kholong nu ol hnal lamloh nang aka ngaithuen ham ni.
Да те чувају од зле жене, од језика којим ласка жена туђа.
25 A sakthen te na thinko nen khaw nai boeh, a mikkhu neh nang te n'hloih boel saeh.
Не зажели у срцу свом лепоту њену, и немој да те ухвати веђама својим.
26 Pumyoi nu tah buh hluem ham ni, tedae hlang yuu loh hinglu phutlo khaw a hoem.
Јер са жене курве спада човек на комад хлеба, и жена пуста лови драгоцену душу.
27 Hlang kah a rhang dongah hmai a poep lalah a himbai te hoeh mahpawt a?
Хоће ли ко узети огња у недра, а хаљине да му се не упале?
28 Hlang pakhat te hmai-alh dongah a caeh lalah a kho te duih mahpawt a?
Хоће ли ко ходити по живом угљевљу, а ногу да не ожеже?
29 A hui kah yuu te aka kun thil tih aka ben tah pakhat khaw hmil tangloeng mahpawh.
Тако бива ономе који иде к жени ближњег свог; неће бити без кривице ко је се год дотакне.
30 A hinglu kah a lamlum dip sak hamla a huen atah hlanghuen te hlang loh hnoelrhoeng mahpawt a?
Не срамоте лупежа који украде да насити душу своју, будући гладан;
31 A hmuh uh atah a pueh parhih la a sah saeh lamtah a im kah a boei a rhaeng te boeih a phai saeh.
Него кад га ухвате плати самоседмо, да све имање дома свог.
32 Lungbuei aka talh huta tah samphaih, a hinglu aka phae long ni te te a saii.
Али ко учини прељубу са женом, безуман је, душу своју губи ко тако чини;
33 Tlohtat neh yah a dong vetih anih kokhahnah te hmata mahpawh.
Муке и руга допада, и срамота се његова не може избрисати.
34 Phulohnah khohnin ah a va kah kosi neh thatlainah dongah lungma ti mahpawh.
Јер је љубавна сумња жестока у мужа и не штеди на дан освете;
35 A mikhmuh kah tlansum pakhat khaw khuen pah pawt vetih kapbaih yet cakhaw huem pah mahpawh.
Не мари ни за какав откуп, и не прима ако ћеш и много дарова давати.

< Olcueih 6 >