< Olcueih 6 >
1 Ka ca, na hui ham rhi na khang tih kholong ham na kut na tum atah,
Synu můj, slíbil-lis za přítele svého, podal-lis cizímu ruky své,
2 Na ka dongkah olthui loh n'hlaeh coeng tih na ka dongkah olthui loh n'khaih.
Zapleten jsi slovy úst svých, jat jsi řečmi úst svých.
3 Te te na saii dongah ka ca aw, na huul uh cakhaw na hui kah kut ah ni na pha hae. Te dongah cet, mawn lamtah na hui hloep laeh.
Učiniž tedy toto, synu můj, a vyprosť se, poněvadžs se dostal v ruku přítele svého. Jdi, pokoř se, a probuď přítele svého.
4 Na mik te ih sak boeh, na mikkhu te ngam boeh.
Nedej usnouti očím svým, a zdřímati víčkám svým.
5 Kut dongkah kirhang bangla sayuep kut dongkah vaa bangla namah huul uh laeh.
Vydři se jako srna z ruky, a jako pták z ruky čižebníka.
6 Kolhnaw aw lunghi taengla cet lah, anih kah khosing ke hmu lamtah cueih van lah.
Jdi k mravenci, lenochu, shlédni cesty jeho, a nabuď moudrosti.
7 A taengah rhalboei khaw, rhoiboei khaw, aka taemrhai ham khaw om mai pawh.
Kterýž nemaje vůdce, ani správce, ani pána,
8 Khohal ah a buh te a soepsoei tih cangah ah a caak te a yoep.
Připravuje v létě pokrm svůj, shromažďuje ve žni potravu svou.
9 Kolhnaw aw me hil nim na yalh vetih na ih lamloh me vaengah nim na thoh ve?
Dokudž lenochu ležeti budeš? Skoro-liž vstaneš ze sna svého?
10 Bet ih, bet ngam, kut poem bet neh na yalh.
Maličko pospíš, maličko zdřímeš, maličko složíš ruce, abys poležel,
11 Te vaengah na khodaeng te aka cet paitai bangla, na tloelnah loh photling aka bai hlang bangla ha pawk ni.
V tom přijde jako pocestný chudoba tvá, a nouze tvá jako muž zbrojný.
12 Aka muen hlang neh boethae hlang tah a ka dongkah olhmaang nen ni a pongpa.
Èlověk nešlechetný, muž nepravý chodí v převrácenosti úst.
13 A mik neh a mikhip, a kho neh a thui, a kutdawn neh a thuinuet.
Mhourá očima svýma, mluví nohama svýma, ukazuje prsty svými.
14 A lungbuei kah a calaak neh a tuetang takuem ah boethae bueng a paem tih, tingtoehnah neh hohmuhnah a khuen.
Převrácenost všeliká jest v srdci jeho, smýšlí zlé všelikého času, sváry rozsívá.
15 Te dongah amah kah rhainah loh buengrhuet a thoeng thil vetih hoeihnah om kolla khaem pahoi ni.
A protož v náhle přijde bída jeho, rychle setřín bude, a nebudeť uléčení.
16 He parhuk he BOEIPA loh a thinah tih a hinglu dongah tueilaehkoi khuikah tueilaehkoi parhih tah.
Těchto šesti věcí nenávidí Hospodin, a sedmá ohavností jest duši jeho:
17 A honghi lai aka ludoeng kah a mik, ommongsitoe kah thii aka long sak kah a kut,
Očí vysokých, jazyka lživého, a rukou vylévajících krev nevinnou,
18 Boethae kopoek aka paem lungbuei, boethae dongla aka yong paitok kho,
Srdce, kteréž ukládá myšlení nepravá, noh kvapných běžeti ke zlému,
19 A hong kah laipai loh laithae ol a sat tih pacaboeina lakli ah tingtoehnah la a khuen.
Svědka lživého, mluvícího lež, a toho, jenž rozsívá různice mezi bratřími.
20 Ka ca, na pa kah olpaek te kueinah lamtah na nu kah olkhueng phap sut boeh.
Ostříhejž, synu můj, přikázaní otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
21 Na lungbuei ah rhawp hlaengtang lamtah na rhawn ah rhawp laikoeinah lah.
Přivazuj je k srdci svému ustavičně, a k hrdlu svému je připínej.
22 Na caeh vaengah nang m'mawt vetih na yalh vaengah nang te n'tawt ni, na haenghang vaengah nang n'lolmang puei ni.
Kamžkoli půjdeš, ono tě zprovodí, když spáti budeš, bude tě ostříhati, a když procítíš, bude s tebou rozmlouvati,
23 Olpaek tah hmaithoi ni, olkhueng khaw vangnah ni, thuituennah dongkah toelthamnah khaw hingnah longpuei ni.
(Nebo přikázaní jest svíce, a naučení světlo, a cesta života jsou domlouvání vyučující),
24 Huta thae taeng lamkah neh kholong nu ol hnal lamloh nang aka ngaithuen ham ni.
Aby tě ostříhalo od ženy zlé, od úlisnosti jazyka ženy cizí.
25 A sakthen te na thinko nen khaw nai boeh, a mikkhu neh nang te n'hloih boel saeh.
Nežádejž krásy její v srdci svém, a nechať tě nejímá víčky svými.
26 Pumyoi nu tah buh hluem ham ni, tedae hlang yuu loh hinglu phutlo khaw a hoem.
Nebo příčinou ženy cizoložné zchudl bys až do kusu chleba, anobrž žena cizoložná drahou duši ulovuje.
27 Hlang kah a rhang dongah hmai a poep lalah a himbai te hoeh mahpawt a?
Může-liž kdo skrýti oheň v klíně svém, aby roucho jeho se nepropálilo?
28 Hlang pakhat te hmai-alh dongah a caeh lalah a kho te duih mahpawt a?
Může-liž kdo choditi po uhlí řeřavém, aby nohy jeho se neopálily?
29 A hui kah yuu te aka kun thil tih aka ben tah pakhat khaw hmil tangloeng mahpawh.
Tak kdož vchází k ženě bližního svého, nebudeť bez viny, kdož by se jí koli dotkl.
30 A hinglu kah a lamlum dip sak hamla a huen atah hlanghuen te hlang loh hnoelrhoeng mahpawt a?
Neuvozují potupy na zloděje, jestliže by ukradl, aby nasytil život svůj, když lační,
31 A hmuh uh atah a pueh parhih la a sah saeh lamtah a im kah a boei a rhaeng te boeih a phai saeh.
Ač postižen jsa, navracuje to sedmernásobně, vším statkem domu svého nahražuje:
32 Lungbuei aka talh huta tah samphaih, a hinglu aka phae long ni te te a saii.
Ale cizoložící s ženou blázen jest; kdož hubí duši svou, tenť to činí;
33 Tlohtat neh yah a dong vetih anih kokhahnah te hmata mahpawh.
Trápení a lehkosti dochází, a útržka jeho nebývá shlazena.
34 Phulohnah khohnin ah a va kah kosi neh thatlainah dongah lungma ti mahpawh.
Nebo zůřivý jest hněv muže, a neodpouštíť v den pomsty.
35 A mikhmuh kah tlansum pakhat khaw khuen pah pawt vetih kapbaih yet cakhaw huem pah mahpawh.
Neohlídá se na žádnou záplatu, aniž přijímá, by i množství darů dával.