< Olcueih 6 >
1 Ka ca, na hui ham rhi na khang tih kholong ham na kut na tum atah,
Sine moj, kad jamčiš bližnjemu svojem i daš svoju ruku drugome,
2 Na ka dongkah olthui loh n'hlaeh coeng tih na ka dongkah olthui loh n'khaih.
vezao si se vlastitim usnama, uhvatio se riječima svojih usta;
3 Te te na saii dongah ka ca aw, na huul uh cakhaw na hui kah kut ah ni na pha hae. Te dongah cet, mawn lamtah na hui hloep laeh.
učini onda ovo, sine moj: oslobodi se! Jer si dopao u ruke bližnjemu svojemu; idi, baci se preda nj i salijeći bližnjega svoga.
4 Na mik te ih sak boeh, na mikkhu te ngam boeh.
Ne daj sna svojim očima ni drijema svojim vjeđama;
5 Kut dongkah kirhang bangla sayuep kut dongkah vaa bangla namah huul uh laeh.
otmi se kao gazela iz mreže i kao ptica iz ruku ptičaru.
6 Kolhnaw aw lunghi taengla cet lah, anih kah khosing ke hmu lamtah cueih van lah.
Idi k mravu, lijenčino, promatraj njegove pute i budi mudar:
7 A taengah rhalboei khaw, rhoiboei khaw, aka taemrhai ham khaw om mai pawh.
on nema vođe, nadzornika, ni nadstojnika,
8 Khohal ah a buh te a soepsoei tih cangah ah a caak te a yoep.
ljeti se sebi brine za hranu i prikuplja jelo u doba žetve.
9 Kolhnaw aw me hil nim na yalh vetih na ih lamloh me vaengah nim na thoh ve?
A ti, dokle ćeš, lijenčino, spavati? Kad ćeš se dići oda sna svoga?
10 Bet ih, bet ngam, kut poem bet neh na yalh.
Još malo odspavaj, još malo odrijemaj, još malo podvij ruke za počinak
11 Te vaengah na khodaeng te aka cet paitai bangla, na tloelnah loh photling aka bai hlang bangla ha pawk ni.
i doći će tvoje siromaštvo kao skitač i tvoja oskudica kao oružanik.
12 Aka muen hlang neh boethae hlang tah a ka dongkah olhmaang nen ni a pongpa.
Nevaljalac i opak čovjek hodi s lažljivim ustima;
13 A mik neh a mikhip, a kho neh a thui, a kutdawn neh a thuinuet.
namiguje očima, lupka nogama, pokazuje prstima;
14 A lungbuei kah a calaak neh a tuetang takuem ah boethae bueng a paem tih, tingtoehnah neh hohmuhnah a khuen.
prijevare su mu u srcu, snuje zlo u svako doba, zameće svađe.
15 Te dongah amah kah rhainah loh buengrhuet a thoeng thil vetih hoeihnah om kolla khaem pahoi ni.
Zato će mu iznenada doći propast, i učas će se slomiti i neće mu biti lijeka.
16 He parhuk he BOEIPA loh a thinah tih a hinglu dongah tueilaehkoi khuikah tueilaehkoi parhih tah.
Šest je stvari koje Gospod mrzi, a sedam ih je gnusoba njegovu biću:
17 A honghi lai aka ludoeng kah a mik, ommongsitoe kah thii aka long sak kah a kut,
ohole oči, lažljiv jezik, ruke koje prolijevaju krv nevinu,
18 Boethae kopoek aka paem lungbuei, boethae dongla aka yong paitok kho,
srce koje smišlja grešne misli, noge koje hitaju na zlo,
19 A hong kah laipai loh laithae ol a sat tih pacaboeina lakli ah tingtoehnah la a khuen.
lažan svjedok koji širi laži, i čovjek koji zameće svađe među braćom.
20 Ka ca, na pa kah olpaek te kueinah lamtah na nu kah olkhueng phap sut boeh.
Sine moj, čuvaj zapovijedi oca svoga i ne odbacuj nauka matere svoje.
21 Na lungbuei ah rhawp hlaengtang lamtah na rhawn ah rhawp laikoeinah lah.
Priveži ih sebi na srce zauvijek, ovij ih oko svoga grla;
22 Na caeh vaengah nang m'mawt vetih na yalh vaengah nang te n'tawt ni, na haenghang vaengah nang n'lolmang puei ni.
da te vode kada hodiš, da te čuvaju kada spavaš i da te razgovaraju kad se probudiš.
23 Olpaek tah hmaithoi ni, olkhueng khaw vangnah ni, thuituennah dongkah toelthamnah khaw hingnah longpuei ni.
Jer je zapovijed svjetiljka, pouka je svjetlost, opomene stege put su života;
24 Huta thae taeng lamkah neh kholong nu ol hnal lamloh nang aka ngaithuen ham ni.
da te čuvaju od zle žene, od laskava jezika tuđinke.
25 A sakthen te na thinko nen khaw nai boeh, a mikkhu neh nang te n'hloih boel saeh.
Ne poželi u svom srcu njezine ljepote i ne daj da te osvoji trepavicama svojim,
26 Pumyoi nu tah buh hluem ham ni, tedae hlang yuu loh hinglu phutlo khaw a hoem.
jer bludnici dostaje i komad kruha, dok preljubnica lovi dragocjeni život.
27 Hlang kah a rhang dongah hmai a poep lalah a himbai te hoeh mahpawt a?
Može li tko nositi oganj u njedrima a da mu se odjeća ne upali?
28 Hlang pakhat te hmai-alh dongah a caeh lalah a kho te duih mahpawt a?
Može li tko hoditi po živom ugljevlju a svojih nogu da ne ožeže?
29 A hui kah yuu te aka kun thil tih aka ben tah pakhat khaw hmil tangloeng mahpawh.
Tako biva onomu tko ide k ženi svoga bližnjega: neće ostati bez kazne tko god se nje dotakne.
30 A hinglu kah a lamlum dip sak hamla a huen atah hlanghuen te hlang loh hnoelrhoeng mahpawt a?
Ne sramote li lupeža sve ako je krao da gladan utoli glad:
31 A hmuh uh atah a pueh parhih la a sah saeh lamtah a im kah a boei a rhaeng te boeih a phai saeh.
uhvaćen, on sedmerostruko vraća i plaća svim imanjem kuće svoje.
32 Lungbuei aka talh huta tah samphaih, a hinglu aka phae long ni te te a saii.
Nerazuman je, dakle, tko se upušta s preljubnicom; dušu svoju gubi koji tako čini.
33 Tlohtat neh yah a dong vetih anih kokhahnah te hmata mahpawh.
Bruke i sramote dopada i rug mu se nikad ne briše.
34 Phulohnah khohnin ah a va kah kosi neh thatlainah dongah lungma ti mahpawh.
Jer bijesna je ljubomornost u muža: on ne zna za milost u osvetni dan;
35 A mikhmuh kah tlansum pakhat khaw khuen pah pawt vetih kapbaih yet cakhaw huem pah mahpawh.
ne pristaje ni na kakav otkup i ne prima ma kolike mu darove dao.