< Olcueih 5 >
1 Ka ca aw, ka cueihnah he hnatung lamtah ka lungcuei dongla na hna kaeng lah.
Sine moj, slušaj mudrost moju, k razumu mojemu prigni uho svoje,
2 Thuepnah neh mingnah te ngaithuen hamla na hmuilai long khaw tuem uh saeh.
Da se držiš razboritosti, i usne tvoje da hrane znanje.
3 Rhalawt nu kah a hmuilai ah khoilitui cip tih a lai khaw situi lakah hnal.
Jer s usana tuðe žene kaplje med, i grlo joj je mekše od ulja;
4 Tedae hmailong ah tah anih te pantong bangla khahing tih cunghang paihat bangla haat.
Ali joj je pošljedak gorak kao pelen, oštar kao maè s obje strane oštar.
5 A kho te dueknah khuila suntla tih a khokan loh saelkhui la a doek. (Sheol )
Noge joj slaze k smrti, do pakla dopiru koraci njezini. (Sheol )
6 Hingnah caehlong lakah a ming pawh a namtlak likloek te saelh ve ne.
Da ne bi mjerio puta životnoga, savijaju se staze njezine da ne znaš.
7 Te dongah ka ca rhoek kai ol he hnatun uh laeh, ka ka dongkah olthui te nong tak boeh.
Zato, djeco, poslušajte mene, i ne otstupajte od rijeèi usta mojih.
8 Na longpuei te anih neh lakhla sak lamtah a im thohka lam khaw mop boeh.
Neka je daleko od nje put tvoj, i ne približuj se k vratima kuæe njezine,
9 Na mueithennah te a tloe taengla ham pae vetih na kum muenying muenyang la hang khueh ve.
Da ne bi dao drugima slave svoje i godina svojih nemilostivome,
10 Na thadueng te rhalawt rhoek cung uh vetih na patangnah phu te kholong imkhui la pawk ve.
Da se ne bi tuðinci nasitili tvojega blaga i trud tvoj da ne bi bio u tuðoj kuæi,
11 Na hmailong ah na nguek vetih na pum na saa khaw hmawn hae ni.
I da ne ridaš na pošljedak, kad se stroši meso tvoje i tijelo tvoje,
12 Te vaengah, “Thuituennah te ka hmuhuet tih toelthamnah khaw ka lungbuei loh a tlaitlaek pai.
I reèeš: kako mrzih na nastavu, i kako srce moje prezira karanje!
13 Ka saya ol te ka hnatun pawh kai aka cang puei taengah khaw ka hna ka kaeng pawh.
I ne poslušah glasa uèitelja svojih, i ne prignuh uha svojega k onima koji me uèahu!
14 Hlangping neh rhaengpuei lakli kah boethae sumsiit te vat ka pha,” na ti hae ni
Umalo ne zapadoh u svako zlo usred zbora i skupštine.
15 Na tuitung dongkah tui neh na tuito lamtah aka sih te o.
Pij vodu iz svojega studenca i što teèe iz tvojega izvora.
16 Na tuisih te kawtpoeng ah, sokca tui te toltung ah phuet saeh.
Neka se razlivaju tvoji izvori na polje, i potoci po ulicama.
17 Nang namah bueng hamla om saeh lamtah na taengkah kholong ham boel saeh.
Imaj ih sam za se, a ne tuðin s tobom.
18 Na thunsih te yoethen la om saeh lamtah na camoe kah na yuu dongah kohoe sak.
Blagosloven da je izvor tvoj, i veseli se ženom mladosti svoje;
19 Anih tah sayuk rhuinu lunguem bangla, a sukbam te sakhi rhuinu mikdaithen bangla a tuetang boeih ah nang te m'hmilhmal sak saeh lamtah a lungnah loh m'palang sak yoeyah saeh.
Neka ti je kao košuta mila i kao srna ljupka; dojke njezine neka te opijaju u svako doba, u ljubavi njezinoj posræi jednako.
20 Ba ham lae ka ca loh rhalawt la na palang vetih kholong kah a rhang te na kop eh.
A zašto bi, sine, posrtao za tuðinkom i golio njedra tuðoj,
21 Hlang kah longpuei neh a namtlak boeih a saelh te khaw BOEIPA mikhmuh ah om.
Kad su pred oèima Gospodu putovi svaèiji, i mjeri sve staze njegove?
22 Halang te amah kathaesainah loh amah te a tuuk tih a tholhnah rhui loh a ban.
Bezbožnika æe uhvatiti njegova bezakonja, i u uža grijeha svojih zaplešæe se;
23 Anih thuituennah a om pawt dongah duek vetih a anglat aih dongah palang ni.
Umrijeæe bez nastave, i od mnoštva ludosti svoje lutaæe.