< Olcueih 5 >
1 Ka ca aw, ka cueihnah he hnatung lamtah ka lungcuei dongla na hna kaeng lah.
Poikani, kuuntele minun viisauttani, kallista korvasi minun taidolleni
2 Thuepnah neh mingnah te ngaithuen hamla na hmuilai long khaw tuem uh saeh.
ottaaksesi vaarin taidollisuudesta, ja huulesi säilyttäkööt tiedon.
3 Rhalawt nu kah a hmuilai ah khoilitui cip tih a lai khaw situi lakah hnal.
Sillä hunajaa tiukkuvat vieraan vaimon huulet, hänen suunsa on öljyä liukkaampi.
4 Tedae hmailong ah tah anih te pantong bangla khahing tih cunghang paihat bangla haat.
Mutta lopulta hän on karvas kuin koiruoho, terävä kuin kaksiteräinen miekka.
5 A kho te dueknah khuila suntla tih a khokan loh saelkhui la a doek. (Sheol )
Hänen jalkansa kulkevat alas kuolemaan, tuonelaan vetävät hänen askeleensa. (Sheol )
6 Hingnah caehlong lakah a ming pawh a namtlak likloek te saelh ve ne.
Ei käy hän elämän tasaista polkua, hänen tiensä horjuvat hänen huomaamattaan.
7 Te dongah ka ca rhoek kai ol he hnatun uh laeh, ka ka dongkah olthui te nong tak boeh.
Niinpä, lapset, kuulkaa minua, älkää väistykö minun suuni sanoista.
8 Na longpuei te anih neh lakhla sak lamtah a im thohka lam khaw mop boeh.
Pidä tiesi kaukana tuollaisesta äläkä lähesty hänen majansa ovea,
9 Na mueithennah te a tloe taengla ham pae vetih na kum muenying muenyang la hang khueh ve.
ettet antaisi muille kunniaasi etkä vuosiasi armottomalle,
10 Na thadueng te rhalawt rhoek cung uh vetih na patangnah phu te kholong imkhui la pawk ve.
ettei sinun tavarasi ravitsisi vieraita, sinun vaivannäkösi joutuisi toisen taloon
11 Na hmailong ah na nguek vetih na pum na saa khaw hmawn hae ni.
ja ettet lopulta päätyisi huokailemaan ruumiisi ja lihasi riutuessa
12 Te vaengah, “Thuituennah te ka hmuhuet tih toelthamnah khaw ka lungbuei loh a tlaitlaek pai.
ja sanomaan: "Miksi minä kuritusta vihasin ja sydämeni halveksui nuhdetta?
13 Ka saya ol te ka hnatun pawh kai aka cang puei taengah khaw ka hna ka kaeng pawh.
Miksi en kuullut neuvojaini ääntä, kallistanut korvaani opettajilleni?
14 Hlangping neh rhaengpuei lakli kah boethae sumsiit te vat ka pha,” na ti hae ni
Olin joutua kokonaan turmion omaksi keskellä seurakunnan ja kansankokouksen."
15 Na tuitung dongkah tui neh na tuito lamtah aka sih te o.
Juo vettä omasta säiliöstäsi, sitä, mikä omasta kaivostasi juoksee.
16 Na tuisih te kawtpoeng ah, sokca tui te toltung ah phuet saeh.
Vuotaisivatko sinun lähteesi kadulle, toreille sinun vesiojasi!
17 Nang namah bueng hamla om saeh lamtah na taengkah kholong ham boel saeh.
Olkoot ne sinun omasi yksin, älkööt vierasten sinun ohessasi.
18 Na thunsih te yoethen la om saeh lamtah na camoe kah na yuu dongah kohoe sak.
Olkoon sinun lähteesi siunattu, ja iloitse nuoruutesi vaimosta.
19 Anih tah sayuk rhuinu lunguem bangla, a sukbam te sakhi rhuinu mikdaithen bangla a tuetang boeih ah nang te m'hmilhmal sak saeh lamtah a lungnah loh m'palang sak yoeyah saeh.
Armas peura, suloinen vuorikauris-hänen rintansa sinua aina riemulla ravitkoot, hurmautuos alati hänen rakkaudestaan.
20 Ba ham lae ka ca loh rhalawt la na palang vetih kholong kah a rhang te na kop eh.
Miksi, poikani, hurmautuisit irstaaseen naiseen ja syleilisit vieraan vaimon povea?
21 Hlang kah longpuei neh a namtlak boeih a saelh te khaw BOEIPA mikhmuh ah om.
Sillä Herran silmien edessä ovat miehen tiet, ja hän tutkii kaikki hänen polkunsa.
22 Halang te amah kathaesainah loh amah te a tuuk tih a tholhnah rhui loh a ban.
Jumalattoman vangitsevat hänen rikoksensa, ja hän tarttuu oman syntinsä pauloihin.
23 Anih thuituennah a om pawt dongah duek vetih a anglat aih dongah palang ni.
Kurittomuuteensa hän kuolee ja suistuu harhaan suuressa hulluudessaan.