< Olcueih 5 >
1 Ka ca aw, ka cueihnah he hnatung lamtah ka lungcuei dongla na hna kaeng lah.
My son, pay attention to my wisdom, listen carefully as I explain what makes sense,
2 Thuepnah neh mingnah te ngaithuen hamla na hmuilai long khaw tuem uh saeh.
so you can make good decisions and protect knowledge with your lips.
3 Rhalawt nu kah a hmuilai ah khoilitui cip tih a lai khaw situi lakah hnal.
For the lips of an immoral woman may taste as sweet as honey, the kisses of her mouth may be as smooth as oil,
4 Tedae hmailong ah tah anih te pantong bangla khahing tih cunghang paihat bangla haat.
but in the end what you get from her is the bitterness of wormwood and the sharp pain of being cut with a two-edged sword.
5 A kho te dueknah khuila suntla tih a khokan loh saelkhui la a doek. (Sheol )
She leads you down to death; she takes you down to the grave. (Sheol )
6 Hingnah caehlong lakah a ming pawh a namtlak likloek te saelh ve ne.
She doesn't follow the path that leads to life—she wanders away and doesn't even know she's lost.
7 Te dongah ka ca rhoek kai ol he hnatun uh laeh, ka ka dongkah olthui te nong tak boeh.
Now, my son, listen to me; don't reject what I have taught you.
8 Na longpuei te anih neh lakhla sak lamtah a im thohka lam khaw mop boeh.
Stay far away from her! Don't go near the door of her house!
9 Na mueithennah te a tloe taengla ham pae vetih na kum muenying muenyang la hang khueh ve.
Otherwise you'll surrender your honor to others, and your character to cruel people.
10 Na thadueng te rhalawt rhoek cung uh vetih na patangnah phu te kholong imkhui la pawk ve.
Strangers will spend your wealth; everything you've worked for will go to someone else.
11 Na hmailong ah na nguek vetih na pum na saa khaw hmawn hae ni.
When you come to the end of your life you'll moan in pain as disease destroys your body.
12 Te vaengah, “Thuituennah te ka hmuhuet tih toelthamnah khaw ka lungbuei loh a tlaitlaek pai.
You'll say, “How I used to hate discipline, and my mind rebelled against being corrected!
13 Ka saya ol te ka hnatun pawh kai aka cang puei taengah khaw ka hna ka kaeng pawh.
I didn't listen to what my teacher said. I didn't pay attention to my instructors.
14 Hlangping neh rhaengpuei lakli kah boethae sumsiit te vat ka pha,” na ti hae ni
Now I'm on the verge of being completely disgraced before everyone in the community.”
15 Na tuitung dongkah tui neh na tuito lamtah aka sih te o.
Drink water from your own cistern, flowing water from your own well.
16 Na tuisih te kawtpoeng ah, sokca tui te toltung ah phuet saeh.
Why should your springs be spilled outside, your streams of water poured out in the streets?
17 Nang namah bueng hamla om saeh lamtah na taengkah kholong ham boel saeh.
Keep them for yourselves alone. They're not for you to share with strangers.
18 Na thunsih te yoethen la om saeh lamtah na camoe kah na yuu dongah kohoe sak.
May your spring of water be blessed, and may you enjoy the wife you married when you were young.
19 Anih tah sayuk rhuinu lunguem bangla, a sukbam te sakhi rhuinu mikdaithen bangla a tuetang boeih ah nang te m'hmilhmal sak saeh lamtah a lungnah loh m'palang sak yoeyah saeh.
May she be to you a loving deer, a graceful doe. May her breasts always be intoxicating to you; may you be drunk on her love forever.
20 Ba ham lae ka ca loh rhalawt la na palang vetih kholong kah a rhang te na kop eh.
Why, my son, become intoxicated with an immoral woman? Why embrace the breasts of a woman who acts like a prostitute?
21 Hlang kah longpuei neh a namtlak boeih a saelh te khaw BOEIPA mikhmuh ah om.
For the Lord sees everything people do, the Lord investigates everywhere they go.
22 Halang te amah kathaesainah loh amah te a tuuk tih a tholhnah rhui loh a ban.
The wicked are trapped by their evil actions; the cords of their sins tie them up.
23 Anih thuituennah a om pawt dongah duek vetih a anglat aih dongah palang ni.
They will die because they lack self-control, lost because of their great stupidity.