< Olcueih 5 >
1 Ka ca aw, ka cueihnah he hnatung lamtah ka lungcuei dongla na hna kaeng lah.
My son, pay attention to my wisdom, and incline your ear to my prudence,
2 Thuepnah neh mingnah te ngaithuen hamla na hmuilai long khaw tuem uh saeh.
so that you may guard your thinking, and so that your lips may preserve discipline. Do not pay attention to the deceit of a woman.
3 Rhalawt nu kah a hmuilai ah khoilitui cip tih a lai khaw situi lakah hnal.
For the lips of a loose woman are like a dripping honeycomb, and her voice is smoother than oil.
4 Tedae hmailong ah tah anih te pantong bangla khahing tih cunghang paihat bangla haat.
But in the end, she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two-edged sword.
5 A kho te dueknah khuila suntla tih a khokan loh saelkhui la a doek. (Sheol )
Her feet descend into death, and her steps reach even to Hell. (Sheol )
6 Hingnah caehlong lakah a ming pawh a namtlak likloek te saelh ve ne.
They do not walk along the path of life; her steps are wandering and untraceable.
7 Te dongah ka ca rhoek kai ol he hnatun uh laeh, ka ka dongkah olthui te nong tak boeh.
Therefore, my son, listen to me now, and do not withdraw from the words of my mouth.
8 Na longpuei te anih neh lakhla sak lamtah a im thohka lam khaw mop boeh.
Make your way at a distance from her, and do not approach the doors of her house.
9 Na mueithennah te a tloe taengla ham pae vetih na kum muenying muenyang la hang khueh ve.
Do not give your honor to foreigners, and your years to the cruel.
10 Na thadueng te rhalawt rhoek cung uh vetih na patangnah phu te kholong imkhui la pawk ve.
Otherwise, outsiders may be filled with your strength, and your labors may be in a foreign house,
11 Na hmailong ah na nguek vetih na pum na saa khaw hmawn hae ni.
and you may mourn in the end, when you will have consumed your flesh and your body. And so you may say:
12 Te vaengah, “Thuituennah te ka hmuhuet tih toelthamnah khaw ka lungbuei loh a tlaitlaek pai.
“Why have I detested discipline, and why has my heart not been quieted by correction?
13 Ka saya ol te ka hnatun pawh kai aka cang puei taengah khaw ka hna ka kaeng pawh.
And why have I not listened to the voice of those who guided me? And why has my ear not inclined to my teachers?
14 Hlangping neh rhaengpuei lakli kah boethae sumsiit te vat ka pha,” na ti hae ni
I have almost been with all evil in the midst of the church and of the assembly.”
15 Na tuitung dongkah tui neh na tuito lamtah aka sih te o.
Drink water from your own cistern and from the springs of your own well.
16 Na tuisih te kawtpoeng ah, sokca tui te toltung ah phuet saeh.
Let your fountains be diverted far and wide, and divide your waters in the streets.
17 Nang namah bueng hamla om saeh lamtah na taengkah kholong ham boel saeh.
Hold them for yourself alone, and do not let strangers be partakers with you.
18 Na thunsih te yoethen la om saeh lamtah na camoe kah na yuu dongah kohoe sak.
Let your spring be blessed, and rejoice with the wife of your youth:
19 Anih tah sayuk rhuinu lunguem bangla, a sukbam te sakhi rhuinu mikdaithen bangla a tuetang boeih ah nang te m'hmilhmal sak saeh lamtah a lungnah loh m'palang sak yoeyah saeh.
a beloved doe and most pleasing fawn. Let her breasts inebriate you at all times. Be delighted continually by her love.
20 Ba ham lae ka ca loh rhalawt la na palang vetih kholong kah a rhang te na kop eh.
Why are you seduced, my son, by a strange woman, and why are you kept warm by the bosom of another?
21 Hlang kah longpuei neh a namtlak boeih a saelh te khaw BOEIPA mikhmuh ah om.
The Lord beholds the ways of man, and he considers all his steps.
22 Halang te amah kathaesainah loh amah te a tuuk tih a tholhnah rhui loh a ban.
His own iniquities take hold of the impious, and he is bound by the cords of his own sins.
23 Anih thuituennah a om pawt dongah duek vetih a anglat aih dongah palang ni.
He shall die, for he has not held to discipline. And by the multitude of his foolishness, he shall be deceived.