< Olcueih 5 >

1 Ka ca aw, ka cueihnah he hnatung lamtah ka lungcuei dongla na hna kaeng lah.
[My] son, attend to my wisdom, and apply thine ear to my words;
2 Thuepnah neh mingnah te ngaithuen hamla na hmuilai long khaw tuem uh saeh.
that thou mayest keep good understanding, and the discretion of my lips gives thee a charge. Give no heed to a worthless woman;
3 Rhalawt nu kah a hmuilai ah khoilitui cip tih a lai khaw situi lakah hnal.
for honey drops from the lips of a harlot, who for a season pleases thy palate:
4 Tedae hmailong ah tah anih te pantong bangla khahing tih cunghang paihat bangla haat.
but afterwards thou wilt find her more bitter than gall, and sharper than a two-edged sword.
5 A kho te dueknah khuila suntla tih a khokan loh saelkhui la a doek. (Sheol h7585)
For the feet of folly lead those who deal with her down to the grave with death; and her steps are not established. (Sheol h7585)
6 Hingnah caehlong lakah a ming pawh a namtlak likloek te saelh ve ne.
For she goes not upon the paths of life; but her ways are slippery, and not easily known.
7 Te dongah ka ca rhoek kai ol he hnatun uh laeh, ka ka dongkah olthui te nong tak boeh.
Now then, [my] son, hear me, and make not my words of none effect.
8 Na longpuei te anih neh lakhla sak lamtah a im thohka lam khaw mop boeh.
Remove thy way far from her; draw not near to the doors of her house:
9 Na mueithennah te a tloe taengla ham pae vetih na kum muenying muenyang la hang khueh ve.
lest thou give away thy life to others, and thy substance to the merciless:
10 Na thadueng te rhalawt rhoek cung uh vetih na patangnah phu te kholong imkhui la pawk ve.
lest strangers be filled with thy strength, and thy labours come into the houses of strangers;
11 Na hmailong ah na nguek vetih na pum na saa khaw hmawn hae ni.
And thou repent at last, when the flesh of thy body is consumed,
12 Te vaengah, “Thuituennah te ka hmuhuet tih toelthamnah khaw ka lungbuei loh a tlaitlaek pai.
and thou shalt say, How have I hated instruction, and my heart avoided reproofs!
13 Ka saya ol te ka hnatun pawh kai aka cang puei taengah khaw ka hna ka kaeng pawh.
I heard not the voice of him that instructed me, and taught me, neither did I apply mine ear.
14 Hlangping neh rhaengpuei lakli kah boethae sumsiit te vat ka pha,” na ti hae ni
I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
15 Na tuitung dongkah tui neh na tuito lamtah aka sih te o.
Drink waters out of thine own vessels, and out of thine own springing wells.
16 Na tuisih te kawtpoeng ah, sokca tui te toltung ah phuet saeh.
Let not waters out of thy fountain be spilt by thee, but let thy waters go into thy streets.
17 Nang namah bueng hamla om saeh lamtah na taengkah kholong ham boel saeh.
Let them be only thine own, and let no stranger partake with thee.
18 Na thunsih te yoethen la om saeh lamtah na camoe kah na yuu dongah kohoe sak.
Let thy fountain of water be [truly] thine own; and rejoice with the wife of thy youth.
19 Anih tah sayuk rhuinu lunguem bangla, a sukbam te sakhi rhuinu mikdaithen bangla a tuetang boeih ah nang te m'hmilhmal sak saeh lamtah a lungnah loh m'palang sak yoeyah saeh.
Let [thy] loving hart and thy graceful colt company with thee, and let her be considered thine own, and be with thee at all times; for ravished with her love thou shalt be greatly increased.
20 Ba ham lae ka ca loh rhalawt la na palang vetih kholong kah a rhang te na kop eh.
Be not intimate with a strange woman, neither fold thyself in the arms of a woman not thine own.
21 Hlang kah longpuei neh a namtlak boeih a saelh te khaw BOEIPA mikhmuh ah om.
For the ways of a man are before the eyes of God, and he looks on all his paths.
22 Halang te amah kathaesainah loh amah te a tuuk tih a tholhnah rhui loh a ban.
Iniquities ensnare a man, and every one is bound in the chains of his own sins.
23 Anih thuituennah a om pawt dongah duek vetih a anglat aih dongah palang ni.
Such a man dies with the uninstructed; and he is cast forth from the abundance of his own substance, and has perished through folly.

< Olcueih 5 >