< Olcueih 5 >
1 Ka ca aw, ka cueihnah he hnatung lamtah ka lungcuei dongla na hna kaeng lah.
我兒,要留心我智慧的話語, 側耳聽我聰明的言詞,
2 Thuepnah neh mingnah te ngaithuen hamla na hmuilai long khaw tuem uh saeh.
為要使你謹守謀略, 嘴唇保存知識。
3 Rhalawt nu kah a hmuilai ah khoilitui cip tih a lai khaw situi lakah hnal.
因為淫婦的嘴滴下蜂蜜; 她的口比油更滑,
4 Tedae hmailong ah tah anih te pantong bangla khahing tih cunghang paihat bangla haat.
至終卻苦似茵蔯, 快如兩刃的刀。
5 A kho te dueknah khuila suntla tih a khokan loh saelkhui la a doek. (Sheol )
她的腳下入死地; 她腳步踏住陰間, (Sheol )
6 Hingnah caehlong lakah a ming pawh a namtlak likloek te saelh ve ne.
以致她找不着生命平坦的道。 她的路變遷不定, 自己還不知道。
7 Te dongah ka ca rhoek kai ol he hnatun uh laeh, ka ka dongkah olthui te nong tak boeh.
眾子啊,現在要聽從我; 不可離棄我口中的話。
8 Na longpuei te anih neh lakhla sak lamtah a im thohka lam khaw mop boeh.
你所行的道要離她遠, 不可就近她的房門,
9 Na mueithennah te a tloe taengla ham pae vetih na kum muenying muenyang la hang khueh ve.
恐怕將你的尊榮給別人, 將你的歲月給殘忍的人;
10 Na thadueng te rhalawt rhoek cung uh vetih na patangnah phu te kholong imkhui la pawk ve.
恐怕外人滿得你的力量, 你勞碌得來的,歸入外人的家;
11 Na hmailong ah na nguek vetih na pum na saa khaw hmawn hae ni.
終久,你皮肉和身體消毀, 你就悲歎,
12 Te vaengah, “Thuituennah te ka hmuhuet tih toelthamnah khaw ka lungbuei loh a tlaitlaek pai.
說:我怎麼恨惡訓誨, 心中藐視責備,
13 Ka saya ol te ka hnatun pawh kai aka cang puei taengah khaw ka hna ka kaeng pawh.
也不聽從我師傅的話, 又不側耳聽那教訓我的人?
14 Hlangping neh rhaengpuei lakli kah boethae sumsiit te vat ka pha,” na ti hae ni
我在聖會裏, 幾乎落在諸般惡中。
15 Na tuitung dongkah tui neh na tuito lamtah aka sih te o.
你要喝自己池中的水, 飲自己井裏的活水。
16 Na tuisih te kawtpoeng ah, sokca tui te toltung ah phuet saeh.
你的泉源豈可漲溢在外? 你的河水豈可流在街上?
17 Nang namah bueng hamla om saeh lamtah na taengkah kholong ham boel saeh.
惟獨歸你一人, 不可與外人同用。
18 Na thunsih te yoethen la om saeh lamtah na camoe kah na yuu dongah kohoe sak.
要使你的泉源蒙福; 要喜悅你幼年所娶的妻。
19 Anih tah sayuk rhuinu lunguem bangla, a sukbam te sakhi rhuinu mikdaithen bangla a tuetang boeih ah nang te m'hmilhmal sak saeh lamtah a lungnah loh m'palang sak yoeyah saeh.
她如可愛的麀鹿,可喜的母鹿; 願她的胸懷使你時時知足, 她的愛情使你常常戀慕。
20 Ba ham lae ka ca loh rhalawt la na palang vetih kholong kah a rhang te na kop eh.
我兒,你為何戀慕淫婦? 為何抱外女的胸懷?
21 Hlang kah longpuei neh a namtlak boeih a saelh te khaw BOEIPA mikhmuh ah om.
因為,人所行的道都在耶和華眼前; 他也修平人一切的路。
22 Halang te amah kathaesainah loh amah te a tuuk tih a tholhnah rhui loh a ban.
惡人必被自己的罪孽捉住; 他必被自己的罪惡如繩索纏繞。
23 Anih thuituennah a om pawt dongah duek vetih a anglat aih dongah palang ni.
他因不受訓誨就必死亡; 又因愚昧過甚,必走差了路。