< Olcueih 5 >

1 Ka ca aw, ka cueihnah he hnatung lamtah ka lungcuei dongla na hna kaeng lah.
我儿,要留心我智慧的话语, 侧耳听我聪明的言词,
2 Thuepnah neh mingnah te ngaithuen hamla na hmuilai long khaw tuem uh saeh.
为要使你谨守谋略, 嘴唇保存知识。
3 Rhalawt nu kah a hmuilai ah khoilitui cip tih a lai khaw situi lakah hnal.
因为淫妇的嘴滴下蜂蜜; 她的口比油更滑,
4 Tedae hmailong ah tah anih te pantong bangla khahing tih cunghang paihat bangla haat.
至终却苦似茵 , 快如两刃的刀。
5 A kho te dueknah khuila suntla tih a khokan loh saelkhui la a doek. (Sheol h7585)
她的脚下入死地; 她脚步踏住阴间, (Sheol h7585)
6 Hingnah caehlong lakah a ming pawh a namtlak likloek te saelh ve ne.
以致她找不着生命平坦的道。 她的路变迁不定, 自己还不知道。
7 Te dongah ka ca rhoek kai ol he hnatun uh laeh, ka ka dongkah olthui te nong tak boeh.
众子啊,现在要听从我; 不可离弃我口中的话。
8 Na longpuei te anih neh lakhla sak lamtah a im thohka lam khaw mop boeh.
你所行的道要离她远, 不可就近她的房门,
9 Na mueithennah te a tloe taengla ham pae vetih na kum muenying muenyang la hang khueh ve.
恐怕将你的尊荣给别人, 将你的岁月给残忍的人;
10 Na thadueng te rhalawt rhoek cung uh vetih na patangnah phu te kholong imkhui la pawk ve.
恐怕外人满得你的力量, 你劳碌得来的,归入外人的家;
11 Na hmailong ah na nguek vetih na pum na saa khaw hmawn hae ni.
终久,你皮肉和身体消毁, 你就悲叹,
12 Te vaengah, “Thuituennah te ka hmuhuet tih toelthamnah khaw ka lungbuei loh a tlaitlaek pai.
说:我怎么恨恶训诲, 心中藐视责备,
13 Ka saya ol te ka hnatun pawh kai aka cang puei taengah khaw ka hna ka kaeng pawh.
也不听从我师傅的话, 又不侧耳听那教训我的人?
14 Hlangping neh rhaengpuei lakli kah boethae sumsiit te vat ka pha,” na ti hae ni
我在圣会里, 几乎落在诸般恶中。
15 Na tuitung dongkah tui neh na tuito lamtah aka sih te o.
你要喝自己池中的水, 饮自己井里的活水。
16 Na tuisih te kawtpoeng ah, sokca tui te toltung ah phuet saeh.
你的泉源岂可涨溢在外? 你的河水岂可流在街上?
17 Nang namah bueng hamla om saeh lamtah na taengkah kholong ham boel saeh.
惟独归你一人, 不可与外人同用。
18 Na thunsih te yoethen la om saeh lamtah na camoe kah na yuu dongah kohoe sak.
要使你的泉源蒙福; 要喜悦你幼年所娶的妻。
19 Anih tah sayuk rhuinu lunguem bangla, a sukbam te sakhi rhuinu mikdaithen bangla a tuetang boeih ah nang te m'hmilhmal sak saeh lamtah a lungnah loh m'palang sak yoeyah saeh.
她如可爱的麀鹿,可喜的母鹿; 愿她的胸怀使你时时知足, 她的爱情使你常常恋慕。
20 Ba ham lae ka ca loh rhalawt la na palang vetih kholong kah a rhang te na kop eh.
我儿,你为何恋慕淫妇? 为何抱外女的胸怀?
21 Hlang kah longpuei neh a namtlak boeih a saelh te khaw BOEIPA mikhmuh ah om.
因为,人所行的道都在耶和华眼前; 他也修平人一切的路。
22 Halang te amah kathaesainah loh amah te a tuuk tih a tholhnah rhui loh a ban.
恶人必被自己的罪孽捉住; 他必被自己的罪恶如绳索缠绕。
23 Anih thuituennah a om pawt dongah duek vetih a anglat aih dongah palang ni.
他因不受训诲就必死亡; 又因愚昧过甚,必走差了路。

< Olcueih 5 >