< Olcueih 4 >
1 Pa kah thuituennah te ca rhoek loh hnatun saeh lamtah yakmingnah dang hamla hnatung saeh.
Escuchen, hijos, la instrucción de un padre Y estén atentos para adquirir entendimiento,
2 Nangmih taengah aka then rhingtuknah kam paek coeng dongah ka olkhueng he hnoo boeh.
Porque les doy buena doctrina. No abandonen mi enseñanza,
3 Ka camoe vaengah a pa taengah mongkawt la, a nu mikhmuh ah oingaih cangloeng la ka om.
Pues yo también fui hijo de mi padre, Afectuoso y singular delante de mi madre.
4 Te vaengah kai n'thuinuet tih kamah taengah, “Ka ol he na lungbuei ah dueh lamtah ka olpaek ngaithuen neh hing puei.
Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras, Guarda mis mandamientos, y vivirás.
5 Cueihnah te lai lamtah yakmingnah khaw lai lah. Ka ka dong lamkah olthui he hnilh boeh, phaelh boeh.
Adquiere sabiduría, adquiere entendimiento. No te olvides ni te apartes de los dichos de mi boca.
6 Cueihnah te hnoo boeh, na lungnah daengah ni namah te n'ngaithuen vetih nang te n'kueinah eh.
No la abandones, y ella te guardará. Ámala, y ella te protegerá.
7 Cueihnah he ni tanglue, cueihnah he lai lamtah na hnopai boeih nen khaw yakmingnah he lai lah.
¡Sabiduría ante todo! Adquiere sabiduría, Y sobre toda posesión adquiere entendimiento.
8 Cueihnah te picai lamtah namah te n'pomsang bitni. Namah te n'thangpom atah amah te kop van.
Exáltala, y ella te engrandecerá, Cuando la abraces te honrará.
9 Na lu dongah mikdaithen kah lukhueng la om vetih nang taengah boeimang rhuisam han tloeng ni.
Pondrá en tu cabeza guirnalda de gracia. Te otorgará corona de esplendor.
10 Ka ca ka hnatun lamtah ka olthui he doe lah. Te daengah ni na hingnah ah kum loh nang hamla a puh eh.
Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, Y se te multiplicarán años de vida.
11 Cueihnah longpuei neh nang te ka thuinuet vetih namtlak then ah nang te kan cuuk sak ni.
Te encaminé por el camino de la sabiduría Y te indiqué las sendas de rectitud.
12 Na caeh vaengah na khokan loh puenca pawt vetih na yong vaengah tongtah mahpawh.
Cuando camines, tus pasos no tendrán estorbo. Y si corres, no tropezarás.
13 Thuituennah te tu lamtah hlong boeh, na hingnah hamla kueinah.
Aférrate a la disciplina y no la dejes. Guárdala, porque ella es tu vida.
14 Halang kah caehlong ah pongpa boeh, boethae rhoek kah longpuei dongah uem puei boeh.
No entres por el camino del perverso, Ni vayas por el sendero de los malos.
15 Te te dul laeh, a taengla paan boeh. A taeng lamloh taengphael lamtah khum tak.
Evítalo, no pases por él. Desvíate de él, pasa de largo.
16 Thaehuet pawt atah ip uh tloel dae a ih loh a hmil atah hlang paloe sak ham te paloe sak uh thai pawh.
Porque ellos no duermen si no hacen daño, Y se les quita el sueño si no hacen caer [a alguien].
17 Halangnah buh te a ang uh tih kuthlahnah misurtui tul uh thae.
Porque comen pan de iniquidad Y beben vino de violencia.
18 Khothaih kah koshae a cikngae vanbangla aka dueng kah caehlong khaw khosae kah a aa bangla a thoeng pah.
Pero la senda de los justos es como la luz del alba, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
19 Halang rhoek kah longpuei tah khohmuep bangla om tih mebang neh a tongtah khaw ming uh pawh.
El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.
20 Ka ca, ka ol he hnatung lamtah ka olthui he na hna kaeng lah.
Hijo mío, atiende mis palabras. Inclina tu oído a mis dichos.
21 Na mik long khaw khohmang boel saeh lamtah na thinko khui ah te te ngaithuen.
No se aparten de tus ojos. Guárdalos en lo profundo de tu corazón,
22 Te te aka hmuh rhoek ham tah amamih kah hingnah neh a pumsa boeih ham khaw hoeihnah la om.
Pues son vida a los que los hallan Y sanidad a todo su cuerpo.
23 Na lungbuei te kueinah khingrhing lah hingnah kah a dawn tah te lamkah ni.
Con toda diligencia, guarda tu corazón, Porque de él [emana] la vida.
24 Ka dongkah olhmaang te na taeng lamloh thaek lamtah hmuilai dongkah olrhong oling khaw namah lamloh lakhla sak.
Aparta de ti la boca perversa Y aleja de ti la falsedad de labios.
25 Na mik loh phek paelki saeh lamtah na mikkhu loh namah hmaiah buelh dueng saeh.
Tus ojos miren de frente Y dirige tu mirada hacia lo que está delante.
26 Na kho ham namtlak te saelh pah saeh lamtah na longpuei khaw boeih cikngae saeh.
Reflexiona en la senda de tus pies, Y sean rectos todos tus caminos.
27 Banvoei bantang la phael boeh, na kho te a thae dong lamloh hoeptlang lah.
No te desvíes a la derecha ni a la izquierda. Aparta tu pie del mal.